Les Fees

  1. crier
    • 1) кричать
    • 2) кричать, взывать; звать
  2. La veuve
    вдова
  3. éplucher
    • 1) снимать кожуру, шелуху, очищать
    • éplucher des pommes de terre — чистить картофель
    • éplucher la salade — перебирать салат
  4. hâter
    • ускорять, торопить
    • hâter le pas — ускорить шаг
    • hâter son départ — ускорить свой отъезд
    • hâter une plante — ускорять, стимулировать развитие растения
    • hâter qn уст — подгонять, торопить кого-л
    • - se hâter
  5. essuyer
    • 1) вытирать, осушать
    • essuyer à (или avec) une serviette — вытирать руки о полотенце, полотенцем
    • essuyer les larmes — осушить слёзы, утешить
    • ••
    • essuyer les plâtres разг — а) поселиться в новом доме; отпраздновать новоселье; б) первым нарваться на неприятности
    • 2) сносить, терпеть; подвернуться, попасть под…
    • essuyer une averse — попасть под ливень
    • essuyer le feu de l'ennemi — подвергнуться неприятельскому обстрелу
    • essuyer des pertes — понести убытки, потери
    • essuyer un refus — получить отказ
    • essuyer un échec, essuyer un revers — потерпеть неудачу
    • ••
    • essuyer les feux de la rampe — увидеть свет рампы
  6. La poussière
    • 1) пыль; прах
    • poussière de charbon — угольная пыль
    • coup de poussière горн — взрыв пыли
    • une poussière, grain de poussière — пылинка
    • pelle à poussière — пылесос
    • poussières radioactives — радиоактивная пыль
    • poussière cosmique — космическая пыль
    • ••
    • tirer qn de la poussière — вытащить кого-л из грязи
    • tomber en poussière — рассыпаться, обратиться в прах
    • mordre la poussière — а) пасть в бою, быть убитым; б) потерпеть поражение
    • réduire en poussière — стереть в порошок, уничтожить; обратить в прах
    • secouer la poussière de ses pieds (или de ses sandales) — отряхнуть прах со своих ног; уйти навсегда, распрощаться
    • faire de la poussière разг — суетиться
    • 2) перен
    • une poussière — пустяк
    • une poussière de… — множество, куча
  7. Le tablier

    1) пыль; прах

    poussière de charbon — угольная пыль

    coup de poussière горн — взрыв пыли

    une poussière, grain de poussière — пылинка

    pelle à poussière — пылесос

    poussières radioactives — радиоактивная пыль

    poussière cosmique — космическая пыль

    ••

    tirer qn de la poussière — вытащить кого-л из грязи

    tomber en poussière — рассыпаться, обратиться в прах

    mordre la poussière — а) пасть в бою, быть убитым; б) потерпеть поражение

    réduire en poussière — стереть в порошок, уничтожить; обратить в прах

    secouer la poussière de ses pieds (или de ses sandales) — отряхнуть прах со своих ног; уйти навсегда, распрощаться

    faire de la poussière разг — суетиться

    2) перен

    une poussière — пустяк

    une poussière de… — множество, куча

    • 1) передник, фартук
    • 2) халат, блуза (застёгивающиеся сзади)
  8. loques
    • f pl арго
    • одежда
  9. plaindre
    • 1) жалеть
    • à plaindre — заслуживающий сожаления
    • être à plaindre — заслуживать сожаления; находиться в незавидном положении
    • 2) уст оплакивать, сожалеть о чём-л
    • 3) обл жалеть чего-л; экономить; неохотно расходовать, давать
    • ••
    • plaindre sa peine (или ses pas) — избегать лишних хлопот; считать каждый свой шаг
    • il ne plaint pas sa peine — он работает не щадя своих сил
    • ne plaindre ni sa peine ni ses soins — не жалеть своих сил
  10. se plaindre
    • ) жаловаться, сетовать, плакаться, стонать
    • 2) (de qn)
    • подать жалобу в суд на кого-л
  11. traiter
    • 1) обходиться, обращаться, относиться к…
    • traiter qn d'égal à égal — обращаться как с равным
    • traiter qn de haut (en bas) — смотреть свысока на кого-л
    • traiter qn comme un chien — обращаться с кем-л как с собакой
    • 2) принимать; угощать, потчевать
  12. Le / la esclave
    • раб, рабыня, невольник, невольница
    • marchand d'esclaves — работорговец
    • commerce d'esclaves — работорговля
    • ••
    • être esclave de sa parole — быть верным своему слову, быть хозяином своего слова, держать твёрдо своё слово
    • 2. adj
    • рабский
  13. Le seau
    • ведро; бадья
    • seau d'eau — ведро воды
    • seau à traire — подойник
    • seau à déchets, seau à ordures — помойное ведро
    • seau à toilette, seau hygiénique — мусорное ведро с крышкой
    • seau à vif(s) — садок с наживкой
    • seau d'enfant — детское ведёрко (для игры в песок)
    • il pleut à (pleins) seaux разг — дождь льёт как из ведра
  14. Le fanchon
    головная косынка
  15. ressembler
    • (à qn, à qch) быть похожим, походить
    • cela lui ressemble tout à fait — это на него очень похоже, это совершенно в его духе
    • à quoi tu ressembles! — на кого ты похож!
    • à quoi ressemble-t-il? — как он выглядит?, какой он на вид?
    • cela ne ressemble à rien — а) это ни на что не похоже; б) это оригинально, своеобразно; в) это никуда не годится; на это невозможно смотреть
    • - se ressembler
  16. c'est d'ailleurs pour cela que sa mere l'aimait tant
    It is for this reason that his mother loved him so much
  17. tant
    • 1) так
    • 2) столько
    • 2. conj
    • 1) так, до того, настолько
    • 2)
    • tant que loc conj — так что; как только; пока
    • tant qu'il vous plaira — как вам будет угодно
    • tant que je vivrai — пока я жив
    • faire tant que… — довести до того, что…; loc conj
    • en tant que… — поскольку; как; в качестве
    • tant et si bien que… — до такой степени, что…
    • tant que tu y es разг — если на то пошло
    • tant qu'à faire разг — уж если приходится
    • tant qu'à… — что касается…
    • tant qu'à moi… прост — что до меня, то…
    • tant que (+ pouvoir) — как только можно; изо всех сил; очень сильно
    • tant qu'il pouvait прост — очень, сильно
    • il frappe tant qu'il peut — он стучит, как только может
    • tant que ça разг — так, так много
    • pas tant que ça — не очень, не особенно
    • tous tant que nous sommes — все мы без исключения
    • 3)
    • tant… que… — как…, так и…; сколько…, столько…
    • tant à Paris qu'à Moscou — как в Париже, так и в Москве
    • tant s'en faut (que)… — далеко не…
    • si tant est que… — если только…, если действительно…
    • si tant est qu'elle y songe — если только она об этом думает
    • 3. m
    • такое-то число месяца
  18. remonter
    1) снова подниматься, всходить, влезать; въезжать
  19. grand-peine
    с большим трудом, с великим трудом
  20. La mendiante
    нищая
  21. édenté
    • 1. adj m прям перен, fém - édentée
    • беззубый
    • 2. m pl зоол
    • неполнозубые
  22. Une louche
    • 1) разливательная ложка
    • 2) литейный ковш; ковш землечерпалки; черпак
    • 3) сверло; развёртка
  23. déguiser
    • 1) переодевать, переряжать
    • 2) изменять
    • déguiser sa voix — изменить голос
    • 3) перен представлять в ином свете, скрывать
    • déguiser sa pensée — таить свою мысль
    • déguiser ses sentiments — скрывать свои чувства
  24. La épreuve
    ) проба, испытание; опыт; тест; попытка
  25. La perle
    1) жемчужина, жемчуг
  26. ramasser
    • ) собирать
    • 2) собирать, объединять; стягивать, сплачивать
  27. plancher
    • ) пол; помост, дощатый настил; перекрытие
    • 2) уст потолок
  28. La dureté
    • 1) твёрдость
    • 2) суровость, жёсткость
  29. Le charbon
    1) уголь
  30. jaillir
    • 1) бить ключом; брызгать; хлынуть; ударить (о струе); сыпаться (об искрах); фонтанировать
    • faire jaillir — разбрызгивать
    • faire jaillir une étincelle — выбить искру
    • du choc des opinions jaillit la vérité, de la discussion jaillit la lumière посл — в спорах рождается истина
    • 2) перен внезапно появляться; выскакивать; показываться; торчать
  31. enfouir
    • 1) зарывать, закапывать
    • ••
    • enfouir son talent — зарыть свой талант в землю
    • 2) прятать
  32. ordonner
    • 1) приводить в порядок, устраивать; располагать, распределять в каком-л порядке
    • 2) мат приводить (многочлен)
    • 3) приказывать, предписывать
    • 4) прописывать (лекарство)
    • 5) церк посвящать в сан; рукополагать
    • 2. vi; уст
    • (de) располагать, распоряжаться
  33. Je t'ordonne d'y aller
    I order you to go
  34. La gifle (jifl)
    • 1) пощёчина, оплеуха
    • paire de gifles — пара оплеух
    • ••
    • tête à gifles — мерзкая рожа; физиономия, харя (, которая) "кирпича просит"
    • 2) перен оскорбление, унижение
  35. La foison
    • обилие, изобилие
    • une foison d'exemples — великое множество примеров
    • à foison loc adv — в изобилии
  36. boudeur
    • 1. adj m, fém - boudeuse
    • недовольный, надутый
    • mine boudeuse — надутая физиономия
    • 2. m, f
    • ворчун, ворчунья, брюзга
    • 3. f
    • двухместный диванчик (на котором сидят спиной друг к другу)
  37. traînant
    • 1) волочащийся (по земле)
    • 2) тягучий, растянутый; тянущийся, медленный
    • voix traînante — тягучий голос
  38. bougonner
    ворчать, брюзжать
  39. insulter
    • 1) оскорблять, наносить оскорбление
    • 2) уст нападать
  40. pester
    (contre) разражаться бранью; ругаться, сердиться
  41. méprisant
    презирающий; полный презрения, презрительный
  42. écorcher
    1) сдирать кожу; драть шкуру тж перен
  43. renverser
    1) опрокидывать, валить; перевёртывать
  44. esquinter
    • 1) изнурять, утомлять
    • 2) портить; ломать
    • 3) ранить, побить; пристукнуть
    • 4) критиковать; порочить; подрывать репутацию
Author
saryarka
ID
99210
Card Set
Les Fees
Description
Les Fees
Updated