-
crier
- 1) кричать
- 2) кричать, взывать; звать
-
-
éplucher
- 1) снимать кожуру, шелуху, очищать
- éplucher des pommes de terre — чистить картофель
- éplucher la salade — перебирать салат
-
hâter
- ускорять, торопить
- hâter le pas — ускорить шаг
- hâter son départ — ускорить свой отъезд
- hâter une plante — ускорять, стимулировать развитие растения
- hâter qn уст — подгонять, торопить кого-л
- - se hâter
-
essuyer
- 1) вытирать, осушать
- essuyer à (или avec) une serviette — вытирать руки о полотенце, полотенцем
- essuyer les larmes — осушить слёзы, утешить
- ••
- essuyer les plâtres разг — а) поселиться в новом доме; отпраздновать новоселье; б) первым нарваться на неприятности
- 2) сносить, терпеть; подвернуться, попасть под…
- essuyer une averse — попасть под ливень
- essuyer le feu de l'ennemi — подвергнуться неприятельскому обстрелу
- essuyer des pertes — понести убытки, потери
- essuyer un refus — получить отказ
- essuyer un échec, essuyer un revers — потерпеть неудачу
- ••
- essuyer les feux de la rampe — увидеть свет рампы
-
La poussière
- 1) пыль; прах
- poussière de charbon — угольная пыль
- coup de poussière горн — взрыв пыли
- une poussière, grain de poussière — пылинка
- pelle à poussière — пылесос
- poussières radioactives — радиоактивная пыль
- poussière cosmique — космическая пыль
- ••
- tirer qn de la poussière — вытащить кого-л из грязи
- tomber en poussière — рассыпаться, обратиться в прах
- mordre la poussière — а) пасть в бою, быть убитым; б) потерпеть поражение
- réduire en poussière — стереть в порошок, уничтожить; обратить в прах
- secouer la poussière de ses pieds (или de ses sandales) — отряхнуть прах со своих ног; уйти навсегда, распрощаться
- faire de la poussière разг — суетиться
- 2) перен
- une poussière — пустяк
- une poussière de… — множество, куча
-
Le tablier
1) пыль; прах
poussière de charbon — угольная пыль
coup de poussière горн — взрыв пыли
une poussière, grain de poussière — пылинка
pelle à poussière — пылесос
poussières radioactives — радиоактивная пыль
poussière cosmique — космическая пыль
••
tirer qn de la poussière — вытащить из грязи
tomber en poussière — рассыпаться, обратиться в прах
mordre la poussière — а) пасть в бою, быть убитым; б) потерпеть поражение
réduire en poussière — стереть в порошок, уничтожить; обратить в прах
secouer la poussière de ses pieds (или de ses sandales) — отряхнуть прах со своих ног; уйти навсегда, распрощаться
faire de la poussière разг — суетиться
2) перен
une poussière — пустяк
une poussière de… — множество, куча
- 1) передник, фартук
- 2) халат, блуза (застёгивающиеся сзади)
-
-
plaindre
- 1) жалеть
- à plaindre — заслуживающий сожаления
- être à plaindre — заслуживать сожаления; находиться в незавидном положении
- 2) уст оплакивать, сожалеть о чём-л
- 3) обл жалеть чего-л; экономить; неохотно расходовать, давать
- ••
- plaindre sa peine (или ses pas) — избегать лишних хлопот; считать каждый свой шаг
- il ne plaint pas sa peine — он работает не щадя своих сил
- ne plaindre ni sa peine ni ses soins — не жалеть своих сил
-
se plaindre
- ) жаловаться, сетовать, плакаться, стонать
- 2) (de qn)
- подать жалобу в суд на кого-л
-
traiter
- 1) обходиться, обращаться, относиться к…
- traiter qn d'égal à égal — обращаться как с равным
- traiter qn de haut (en bas) — смотреть свысока на кого-л
- traiter qn comme un chien — обращаться с кем-л как с собакой
- 2) принимать; угощать, потчевать
-
Le / la esclave
- раб, рабыня, невольник, невольница
- marchand d'esclaves — работорговец
- commerce d'esclaves — работорговля
- ••
- être esclave de sa parole — быть верным своему слову, быть хозяином своего слова, держать твёрдо своё слово
- 2. adj
- рабский
-
Le seau
- ведро; бадья
- seau d'eau — ведро воды
- seau à traire — подойник
- seau à déchets, seau à ordures — помойное ведро
- seau à toilette, seau hygiénique — мусорное ведро с крышкой
- seau à vif(s) — садок с наживкой
- seau d'enfant — детское ведёрко (для игры в песок)
- il pleut à (pleins) seaux разг — дождь льёт как из ведра
-
Le fanchon
головная косынка
-
ressembler
- (à qn, à qch) быть похожим, походить
- cela lui ressemble tout à fait — это на него очень похоже, это совершенно в его духе
- à quoi tu ressembles! — на кого ты похож!
- à quoi ressemble-t-il? — как он выглядит?, какой он на вид?
- cela ne ressemble à rien — а) это ни на что не похоже; б) это оригинально, своеобразно; в) это никуда не годится; на это невозможно смотреть
- - se ressembler
-
c'est d'ailleurs pour cela que sa mere l'aimait tant
It is for this reason that his mother loved him so much
-
tant
- 1) так
- 2) столько
- 2. conj
- 1) так, до того, настолько
- 2)
- tant que loc conj — так что; как только; пока
- tant qu'il vous plaira — как вам будет угодно
- tant que je vivrai — пока я жив
- faire tant que… — довести до того, что…; loc conj
- en tant que… — поскольку; как; в качестве
- tant et si bien que… — до такой степени, что…
- tant que tu y es разг — если на то пошло
- tant qu'à faire разг — уж если приходится
- tant qu'à… — что касается…
- tant qu'à moi… прост — что до меня, то…
- tant que (+ pouvoir) — как только можно; изо всех сил; очень сильно
- tant qu'il pouvait прост — очень, сильно
- il frappe tant qu'il peut — он стучит, как только может
- tant que ça разг — так, так много
- pas tant que ça — не очень, не особенно
- tous tant que nous sommes — все мы без исключения
- 3)
- tant… que… — как…, так и…; сколько…, столько…
- tant à Paris qu'à Moscou — как в Париже, так и в Москве
- tant s'en faut (que)… — далеко не…
- si tant est que… — если только…, если действительно…
- si tant est qu'elle y songe — если только она об этом думает
- 3. m
- такое-то число месяца
-
remonter
1) снова подниматься, всходить, влезать; въезжать
-
grand-peine
с большим трудом, с великим трудом
-
-
édenté
- 1. adj m прям перен, fém - édentée
- беззубый
- 2. m pl зоол
- неполнозубые
-
Une louche
- 1) разливательная ложка
- 2) литейный ковш; ковш землечерпалки; черпак
- 3) сверло; развёртка
-
déguiser
- 1) переодевать, переряжать
- 2) изменять
- déguiser sa voix — изменить голос
- 3) перен представлять в ином свете, скрывать
- déguiser sa pensée — таить свою мысль
- déguiser ses sentiments — скрывать свои чувства
-
La épreuve
) проба, испытание; опыт; тест; попытка
-
La perle
1) жемчужина, жемчуг
-
ramasser
- ) собирать
- 2) собирать, объединять; стягивать, сплачивать
-
plancher
- ) пол; помост, дощатый настил; перекрытие
- 2) уст потолок
-
La dureté
- 1) твёрдость
- 2) суровость, жёсткость
-
-
jaillir
- 1) бить ключом; брызгать; хлынуть; ударить (о струе); сыпаться (об искрах); фонтанировать
- faire jaillir — разбрызгивать
- faire jaillir une étincelle — выбить искру
- du choc des opinions jaillit la vérité, de la discussion jaillit la lumière посл — в спорах рождается истина
- 2) перен внезапно появляться; выскакивать; показываться; торчать
-
enfouir
- 1) зарывать, закапывать
- ••
- enfouir son talent — зарыть свой талант в землю
- 2) прятать
-
ordonner
- 1) приводить в порядок, устраивать; располагать, распределять в каком-л порядке
- 2) мат приводить (многочлен)
- 3) приказывать, предписывать
- 4) прописывать (лекарство)
- 5) церк посвящать в сан; рукополагать
- 2. vi; уст
- (de) располагать, распоряжаться
-
Je t'ordonne d'y aller
I order you to go
-
La gifle (jifl)
- 1) пощёчина, оплеуха
- paire de gifles — пара оплеух
- ••
- tête à gifles — мерзкая рожа; физиономия, харя (, которая) "кирпича просит"
- 2) перен оскорбление, унижение
-
La foison
- обилие, изобилие
- une foison d'exemples — великое множество примеров
- à foison loc adv — в изобилии
-
boudeur
- 1. adj m, fém - boudeuse
- недовольный, надутый
- mine boudeuse — надутая физиономия
- 2. m, f
- ворчун, ворчунья, брюзга
- 3. f
- двухместный диванчик (на котором сидят спиной друг к другу)
-
traînant
- 1) волочащийся (по земле)
- 2) тягучий, растянутый; тянущийся, медленный
- voix traînante — тягучий голос
-
bougonner
ворчать, брюзжать
-
insulter
- 1) оскорблять, наносить оскорбление
- 2) уст нападать
-
pester
(contre) разражаться бранью; ругаться, сердиться
-
méprisant
презирающий; полный презрения, презрительный
-
écorcher
1) сдирать кожу; драть шкуру тж перен
-
renverser
1) опрокидывать, валить; перевёртывать
-
esquinter
- 1) изнурять, утомлять
- 2) портить; ломать
- 3) ранить, побить; пристукнуть
- 4) критиковать; порочить; подрывать репутацию
|
|