La marmite en or

  1. La marmite
    ) котелок, чугунок; кастрюля; тигель

    • la marmite en or
    • the pot of gold

    • marmite de Papin — котёл Папена
    • ••
    • nez en pied de marmite — нос картошкой
    • cela fait bouillir la marmite — это большое подспорье для семьи
    • 2)
    • marmite de géants, marmite torrentielle — котлообразная выбоина; исполиновый котёл
    • 3) воен разг уст "чемодан", тяжёлый снаряд
  2. barriere
    • ) застава
    • 2) шлагбаум
    • 3) барьер; преграда; заграждение, ограждение, забор, ограда
    • barrière de sécurité — предохранительное ограждение
    • barrière de dégel — перекрытие дороги (по случаю оттепели)
    • barrière d'arrêt ав — аэрофинишёр
    • barrière thermique — тепловой барьер
    • 4)
    • barrière (de confinement) — ограждение против рассеивания радиоактивных продуктов (на ядерных установках)
    • 5) геол подводная гряда
    • 6) перен барьер, преграда; препятствие, ограничение; помеха

    • barrière de sécurité — предохранительное ограждение.
    • passer par-dessous la barrière — пройти под шлагбаумом.
    • (la barrière de) l'octroi — место взимания пошлины.
  3. rêvasser
    • 1) грезить (во сне)
    • 2) погружаться в мечты
  4. Le pré
    • 1) луг
    • pré salé — приморское пастбище
    • ••
    • sur le pré — на дуэли
    • aller au pré, aller sur le pré — драться на дуэли
    • pré carré — заповедник (перен); заповедное поле (деятельности какой-л группы)
    • 2) арго каторга
  5. la sauterelle
    • 1) кузнечик; саранча
    • ••
    • se jeter sur qch comme des sauterelles — наброситься на что-л как саранча
    • il ne pleut comme des sauterelles — их тьма, их полным-полно
    • 2) тех складной наугольник
    • 3) передвижной конвейер-элеватор
    • 4) сухощавый человек; "сушёная вобла"
    • 5) разг уст легкодоступная женщина; проститутка
  6. lancer
    • 1) бросать, кидать, швырять; метать
    • 2) выбрасывать; отбрасывать
    • 3) резко сказать; бросить
    • 4) выпускать
    • 5) начинать, предпринимать; давать импульс (чему-л)
  7. radieux
    • 1) лучеиспускающий, лучистый
    • 2) лучезарный; сияющий, радостный
    • visage radieux — сияющее лицо
  8. cligner
    • 1. vt
    • щурить
    • 2. vi
    • мигать, подмигивать
    • cligner de l'œil à qn — (под-)мигнуть кому-л
  9. vêtu
    • 1) одетый
    • vêtu de noir — одетый в чёрное
    • vêtu de neuf — одетый во всё новое
    • 2) перен покрытый
    • vêtu de duvet — покрытый пушком
    • livres vêtus de maroquin — книги в сафьяновых переплётах
  10. la plume
    • 1) перо; перья, оперение
    • 2) перо (писчее)
    • 3) почерк
    • 4) стиль, манера писать
    • 5) писатель; литературный обработчик; составитель речей
    • 6)
    • plume à vaccin — ланцет для вакцинации
    • 7)
    • plume inscriptrice — писчик, перо прибора-самописца
    • 8) зоол гладиус (у кальмара)
    • 9) арго отмычка
  11. le marteau
    • ) молот; молоток
    • 2) молоточек (среднего уха)
    • 3) спорт молот
    • 4) молоточек (фортепиано)
    • 5) рыба-молот
  12. Le farfadet
    • ) фольк гномик; весёлый домашний дух
    • 2) резвый зверёк
  13. la chair
    • 1) тело, плоть
    • les chairs — тело, мышечная ткань (тела)
    • chair vive — живое тело
    • des êtres de chair et de sang — живые существа, из плоти и крови
    • tailler dans la chair vive — резать по живому телу
    • en pleine chair — глубоко
    • entre cuir et chair — под кожей
    • bien en chair — в теле, упитанный
    • couleur (de) chair — телесного цвета
    • chairs d'un tableau жив — ню, цвет обнажённого тела
    • donner chair à… — облечь в плоть
    • en chair et en os — собственной персоной
    • ••
    • chair de poule — гусиная кожа
    • j'en ai la chair de poule — а) меня мороз по коже подирает; б) мне страшно делается
    • donner chair de poule — напугать
    • 2) мясо; рубленое мясо
    • chair à saucisses — сосисочный фарш
    • chair à pâté — фарш
    • ••
    • chair à canon — пушечное мясо
    • chair humaine — живой товар
    • ni chair ni poisson — ни рыба ни мясо
    • 3) мякоть (плода)
    • 4) перен плоть
    • parents selon la chair — кровные родственники
    • c'est la chair de sa chair — это плоть от плоти его
    • 5) плоть, чувственность
    • l'aiguillon de la chair — искушение плоти
    • œuvre de chair — плотский грех
    • plaisir de la chair — плотские удовольствия
    • 6) мездра; бахтарма
  14. le os
    1) кость
  15. révéler
    • 1) разоблачать, раскрывать, обнаруживать; изобличать
    • 2) проявлять, обнаруживать
    • 3) рел давать в откровении
    • 4) кфт проявлять
  16. la cachette
    • 1) тайник
    • 2)
    • en cachette loc adv — тайком
  17. gémir
    • 1) стонать, охать; вздыхать; кряхтеть; жаловаться
    • le vent gémit — ветер воет
    • 2) перен томиться, страдать
    • gémir dans les fers — томиться в оковах
    • 3) ворковать (о голубе)
    • 4) скрипеть
    • 5)
    • faire gémir la presse ирон — много печататься
    • 2. vt
    • простонать, выразить со стоном
  18. lâcher
    • 1) отпускать, ослаблять (туго натянутое); распускать (шнуровку)
    • 2) выпустить
  19. la brute
    • 1) зверь, скот
    • travail de brute — тяжёлый, непосильный труд
    • ••
    • comme une brute разг — здорово, как зверь
    • c'est la brute — он очень силён
    • 2) скотина, животное (о грубом человеке)
  20. paraître
    • 1) показываться, появляться; проявляться; виднеться; выступать, проступать (о пятне и т. п.)
    • 2) казаться
  21. étouffer
    • 1) душить, задушить; вызывать удушье
    • 2) заглушать, подавлять
  22. relâchant
    • adj m, fém - relâchante
    • 1) слабительный (о средстве)
    • 2) уст доставляющий отдых
    • m слабительное
  23. relâcher
    • 1) ослаблять, отпускать; распускать (натянутое)
    • relâcher les muscles — расслабить мускулы
    • 2) выпускать на волю, освобождать
    • relâcher avant terme — досрочно освободить
    • 3) перен расслаблять, снимать напряжение; распускать, ослаблять (дисциплину и т. п.)
    • 4) мед слабить
    • 2. vi
    • 1) ослабевать
    • 2) мор заходить в порт; делать остановку
  24. La étreinte
    • 1) сжатие, стягивание
    • resserrer l'étreinte воен — сжимать кольцо окружения
    • 2) объятие
    • 3) перен гнёт (какого-л чувства), глубокое страдание; щемящее чувство
  25. gloussant
    • []
    • adj m, fém - gloussante
    • гогочущий
  26. La joie
    • 1) радость, веселье
    • joies de la vie — радости жизни
    • joies du monde — мирские радости, мирские утехи
    • transporté de joie — вне себя от радости
    • être en joie — веселиться, радоваться; развеселиться (от вина)
    • cœur en joie — весёлый; радостный; радостно
    • mettre qn en joie — развеселить кого-л; радовать
    • faire la joie, être la joie de… — быть чьим-л утешением, радостью
    • se faire une joie de… — с удовольствием, с радостью делать что-л
    • quand aurais-je la joie de vous revoir? — когда я буду иметь удовольствие видеть вас снова?
    • vive la joie! — ура! (возглас ликования во время празднества)
    • être à (или dans) la joie — веселиться
    • ••
    • c'est pas la joie! разг — дело скверное
    • 2) pl ирон "радости", неприятности
    • 3) уст чувственное наслаждение
    • fille de joie — проститутка
  27. reconnaître
    • 1) узнавать, признавать, распознавать
    • j'ai eu de la peine à le reconnaître — я с трудом его узнал
    • reconnaître à… — узнавать по…
    • impossible à reconnaître — неузнаваемый
    • tuez-les tous! Dieu reconnaîtra les siens — убивайте их всех, Бог узнает своих (слова папского легата во время альбигойской войны XII в)
    • je le reconnais bien — узнаю его; он ничуть не изменился
    • on ne le reconnait plus — его не узнать, он переменился
    • on reconnait l'âne à ses oreilles погов — осла узнают по ушам
    • généralement reconnu — общепризнанный
    • 2) признавать, считать
    • reconnaître pour… — признать за…, счесть за…
    • reconnaître bon — признать годным
    • reconnaître un gouvernement — признать правительство
    • reconnaître un enfant — признать себя отцом, матерью ребёнка
    • reconnaître à tous — признать за всеми
    • reconnaître à qn un droit — признать за кем-л какое-л право
    • on a reconnu son innocence — его признали невиновным
    • 3) признавать, сознавать
    • reconnaître sa faute — признавать свою вину
    • reconnaître sa faiblesse — расписаться в своей несостоятельности
    • reconnaître ses torts — признать свою вину, свою неправоту
    • je reconnais m'être trompé — я признаюсь, что ошибся
    • 4) осматривать, обозревать; обследовать; выведывать, разузнавать
    • reconnaître des terres inconnues — исследовать неизвестные земли
    • reconnaître une côte — обследовать берег
    • reconnaître les lieux — производить осмотр места
  28. pissenlit
    • одуванчик
    • ••
    • manger les pissenlits par la racine разг — быть похороненным, лежать в земле
  29. une pelle
    • 1) лопата, лопатка, заступ; совок
    • pelle à la tarte — лопаточка для торта
    • pelle mécanique — одноковшовый экскаватор
    • ••
    • à la pelle — полно, хоть отбавляй, навалом
    • ramasser à la pelle разг — грести лопатой
    • remuer l'argent à la pelle — загребать деньги
    • ramasser une pelle — а) шлёпнуться, грохнуться; б) потерпеть неудачу
    • rouler une pelle à qn прост — целовать в губы кого-л
    • 2) лопасть (весла)
    • 3) тех ковш, черпак, грейфер
  30. profondément
    • ) глубоко; очень низко (о поклоне)
    • 2) в высшей степени; коренным образом
  31. nouer
    • 1) завязывать узлом; связывать; перевязывать
    • 2) перен завязывать, начинать; организовать; затевать
    • nouer une intrigue — завязать интригу
    • nouer une correspondance avec qn — вступить в переписку с кем-л
    • 3) перен перехватывать (горло)
    • 4) мед образовывать узлы, узловатости
    • 2. vi бот
    • завязываться
  32. creuser
    • 1) рыть, копать
    • creuser des fouilles — рыть котлованы
    • creuser sa fosse, creuser son tombeau перен — рыть себе яму
    • creuser un abîme entre deux personnes — поссорить, разлучить людей
    • 2) выдалбливать, делать полым
    • 3) делать вогнутым, впалым
    • la maladie lui a creusé les joues — от болезни у него впали щёки
    • yeux creusés — запавшие глаза
    • creuser les reins — прогибать спину
    • 4)
    • creuser (l'estomac) — вызывать аппетит
    • 5) перен углублять
    • creuser un sujet — тщательно изучать предмет
  33. fouiller
    • 1) рыть, разрывать; перерывать; производить раскопки
    • 2) рыться, шарить; обыскивать
    • fouiller les bibliothèques — рыться в библиотеках
    • fouiller qn — обыскать кого-л
    • fouiller par le feu воен — прочёсывать огнём
    • 3) тщательно обрабатывать; углублять
    • fouiller une étude — досконально исследовать; углублять исследование
    • fouiller un plan — тщательно проработать план
    • 4) иск вырезать (резцом и т.д.)
  34. claquer
    • 1) хлопать
    • claquer des mains — хлопать, аплодировать
    • claquer des dents — лязгать, щёлкать, стучать зубами
    • faire claquer ses doigts — щёлкать пальцами
    • faire claquer la porte — хлопнуть дверью тж перен
    • faire claquer sa langue — щёлкнуть языком
    • faire claquer son fouet — а) хлопать бичом; б) перен разг важничать
    • 2) портиться, не выдерживать; лопнуть, порваться; перегорать (о лампочке)
    • l'eau chaude a fait claquer le verre — стакан лопнул от горячей воды
    • ••
    • cette affaire a claqué разг — дело не выгорело, лопнуло
    • claquer dans les doigts (или dans les mains) — лопнуть (о деле), не выгореть
    • 3) разг умереть, отдать концы
    • 2. vt
    • 1) хлопнуть, ударить; шлёпнуть
    • 2) разг растратить; распродать (обстановку и т. п.)
    • 3) разг утомить, измучить
    • claquer un cheval — загнать лошадь
    • 4) разг поломать, порвать
  35. La brise
    • бриз, морской ветер; ветерок
    • brise de terre — материковый бриз, бриз с суши
    • brise de large, brise de mer — морской ветер, бриз
    • brise faite — установившийся ветер
    • brise folle, brise molle — переменный ветер
    • brise fraîche — свежий ветер
    • brise de montagne — горный ветер, бриз
    • brise de vallée — долинный ветер
  36. regagner
    • 1) отыгрывать; возвращать себе; снова получать, снова приобретать
    • regagner l'estime — вновь завоевать, заслужить, снискать уважение
    • ••
    • regagner du terrain — снова подвинуться вперёд
    • regagner le dessus — одержать, взять верх
    • 2) навёрстывать
    • regagner le temps perdu — наверстать потерянное время
    • 3) возвращаться, добираться до…
    • regagner son logis — вернуться домой
    • 4) снова привлечь кого-л на свою сторону
  37. bée
    bouche bée — разинув рот

    • I []
    • adj f
    • bouche bée — разинув рот
    • être (или rester) bouche bée devant qch — восторгаться чем-л
    • II []
    • f
    • шлюз (мельничный)
  38. laisser tomber
    vыронить

    aisser tomber qch, laisser échapper qch
  39. gratter
    ) скрести, царапать
  40. ça alors! — надо же!
    ça alors! — надо же!
  41. alors
    togda
  42. parsemer
    • (de qch)
    • 1) усеивать, посыпать, усыпать
    • 2) перен испещрять
Author
saryarka
ID
97231
Card Set
La marmite en or
Description
La marmite en or
Updated