-
弄乱nòngluàn;
[かき乱す]扰乱rǎoluàn.
みだす【乱す】
- 秩序(ちつじょ)を~ / 扰乱秩序zhìxù.
- 風俗(ふうぞく)を~ / 伤风败俗shāng fēng bài sú.
- 列を~ / 打乱行列.
- 髪を振り乱して叫ぶ / 弄乱头发大喊.
- 心を~ / 扰乱心神.
- 彼女の姿がぼくの心をかき乱した / 她的身姿使我心烦意乱xīnfán yìluàn.
-
〔認める〕看作,认为.
〔仮定する〕(姑且)当作.
みなす【見なす】
- (1)〔認める〕看作kànzuò,认为rènwéi.
- オートバイに乗る少年を暴走族(ぼうそうぞく)と~のはどうかと思う / 把骑摩托车mótuōchē的少年看成暴走族,我认为不当.
- 証拠(しょうこ)不十分(ふじゅうぶん)と見なされた / 被认为证据zhèngjù不足.
- (2)〔仮定する〕(姑且gūqiě)当作dàngzuò.
- 人生を旅と~ / 把人生当作旅途.
- 誤差(ごさ)は±1%と~ / 误差wùchā为±百分之一.
-
〔見そこなう〕看漏,错过看的机会
〔大目に見る〕饶恕,宽恕
〔見落とす〕放过,放跑,放走.
みのがす【見逃す】
- (1)〔見そこなう〕看漏kànlòu,错过看的机会cuòguò kàn de jīhuì.
- 評判(ひょうばん)の芝居(しばい)を~ / 错过享有好评的戏.
- 残された証拠を何一つ見逃さなかった / 没有放过任何留下来的证据.
- これは見逃せない映画だ / 这是不能不看的电影.
- (2)〔大目に見る〕饶恕ráoshù,宽恕kuānshù.
- 違反者を~ / 宽恕违反者.
- 今度だけは見逃してやろう / 就饶过你这一次吧.
- (3)〔見落とす〕放过fàngguò,放跑fàngpǎo,放走fàngzǒu.
- せっかくのいい機会を~ / 放过了难得的好机会.
- ストライクを~ / 放过好球(不打).
- 犯人と気づかないでみすみす見逃してしまう / 没注意到是犯人,眼睁睁地把他放跑了.
-
〔囲ませる〕围上,绕上.
〔回す〕扭过去,向后转
〔考えを働かす〕
めぐらす【巡らす】
- (1)〔囲ませる〕围上wéishàng,绕上ràoshàng.
- 垣根(かきね)を~ / 围上围墙.
- 目を四方(しほう)に~ / 用眼巡视xúnshì周围.
- (2)〔回す〕扭过去niǔguòqu,向后转xiàng hòu zhuǎn.
- 首を~ / 扭过头去.
- きびすを~ / 向后转;往回走.
- (3)〔考えを働かす〕
- 計略(けいりゃく)を~ / 出谋划策chū móu huà cè.
- 知恵(ちえ)を~ / 动脑筋.
- いろいろ思案をめぐらしたが,よい知恵は浮かん(うかぶ)でこなかった / 虽然经过反复思考,但始终没想出好办法.
-
〔「飲む・食う」などの尊敬語〕
[食べる]吃;
[飲む]喝;
[着る]穿;
[乗る]乘;
[風邪を引く]感冒;
[入浴する]入浴.
〔買う〕买.
〔気に入る〕喜好.
めす【召す】
(1)〔呼び寄せる〕→めされる(2)
- (2)〔「飲む・食う」などの尊敬語〕[食べる]吃;[飲む]喝;[着る]穿chuān;[乗る]乘chéng;[風邪を引く]感冒gǎnmào;[入浴する]入浴rùyù.
- お酒を~ / 吃〔喝〕酒.
- 風邪を~ / 感冒.
- ゆかたをお召しになりますか / 您要穿浴衣吗?⇒おめし
- (3)〔買う〕买mǎi.
- 花を召しませ / 请买花吧.
- (4)〔気に入る〕喜好xǐhào.
- これ,お気に召しましたか / 您喜欢这个吗?
-
无法对付wúfǎ duìfu;
难于处理nányú chǔlǐ;
不好打发bùhǎo dǎfa.
もてあます【持て余す】
- 体を~ / 精力有余.
- 難題(なんだい)を~ / 为难题而伤脑筋.
- 約束より早く来すぎて時間を持て余した / 比约定时间来得过早,不知该如何消磨〔打发〕时间.
- あの子は親も持て余している / (对)那孩子连他父母也感到头痛〔没法对付〕.
-
〔こぼす〕漏,漏掉;
[光を]露出;
[水を]洒.
〔落とす・抜かす〕遗漏.
〔秘密などを〕泄漏,走漏,透露.
〔表す〕流露,发出,发泄.
〔小便を〕遗尿;
[おねしょ]尿床,尿炕.
もらす【漏らす】
- (1)〔こぼす〕漏lòu,漏掉lòudiào;[光を]露出lùchū;[水を]洒sǎ.
- 明かりを~な / 别透tòu亮光.
- 水も漏らさぬ警戒(けいかい)ぶりだった / 戒备得水泄不通shuǐ xiè bù tōng;戒备森严.
- (2)〔落とす・抜かす〕遗漏yílòu.
- 聞き~ / 听漏.
- 要点(ようてん)を~ / 漏掉要点.
- 3行目を漏らしてしまった / 把第三行háng给漏了.
- 用件(ようけん)を漏らさないようにメモをとる / 记在本子上免得遗漏要紧的事.
- 細大(さいだい大小事)漏らさず話す / 详尽xiángjìn无遗地讲述.
- (3)〔秘密などを〕泄漏xièlòu,走漏zǒulòu,透露tòulù.
- 計画を~ / 泄漏计划.
- 秘密はむやみに~ものではない / 不可随便泄密.
- (4)〔表す〕流露liúlù,发出fāchū,发泄fāxiè.
- 不満を友人に~ / 向朋友吐露tǔlù不满.
- 少女は何度もため息を漏らした / 少女叹了好几次气.
- 会長はそれとなく辞意(じい)を漏らした / 会长有意无意地透露出辞职cízhí之意.
- (5)〔小便を〕遗尿yíniào;[おねしょ]尿床niàochuáng,尿炕niàokàng.
- 緊張のあまりズボンに小便(しょうべん)を漏らした / 由于过分紧张而尿了裤子.
-
得心应手地做〔处理〕好,
利利落落地做完.
やりこなす【遣りこなす】
立派(りっぱ)に~ / 做得很漂亮〔利落〕;出色地完成(工作).
-
〔指で差し示す〕用手指
〔指弾される〕受人指责,被人说坏话,戳脊梁骨
ゆびさす【指差す】
- (1)〔指で差し示す〕用手指yòng shǒu zhǐ.
- 指さした方角(ほうがく方向,方位)に山が見える / 在手指的方向有一座山.
- (2)〔指弾される〕受人指责shòu rén zhǐzé,被人说坏话bèi rén shuō huàihuà,戳脊梁骨chuō jǐlianggǔ.
- 人に指さされるような行為 / 受人指责的行径xíngjìng.
-
摇动yáodòng,
摇撼yáohàn;
震动zhèndòng.
ゆるがす【揺るがす】
- 国家(こっか)の基礎(きそ)を~ / 摇撼国家的基础.
- 天地(てんち)を~激しい雷 / 震天动地的响雷.
- 世界を揺るがせた10日間 / 震撼zhènhàn世界的十天.
- 場内(じょうない)を~大歓声(かんせい) / 摇撼全场的喝彩声hècǎishēng.
-
(用刀具等)切断
たつ【断つ】
大根を二つに~ / 把萝卜切成两段.
-
〔断絶する〕断绝
[飲食をやめる]戒jiè,忌jì.
たつ【断つ・絶つ】
- 水源(すいげん)を~ / 切断水源.
- たばこを~ / 戒〔忌〕烟.
- 酒を断ってもう半年になる / 戒〔忌〕酒已经半年了.
- 関係を~ / 断绝关系.
- 悪の根を~ / 断绝恶根ègēn.
- 望みを断たれて自殺した / 绝望而自杀.
- 彼女は短い命を絶った / 她结束了短暂duǎnzàn的一生.
- 捜索隊(そうさくたい)も消息(しょうそく)を絶った / 连与搜索队sōusuǒduì的联系也断了.
- 退路(たいろ)を~ / 截断退路.
-
[はさみで切る]剪jiǎn;
[布や紙を切る]裁cái;
[裁断する]裁剪cáijiǎn;
たつ【裁つ】
- 布を~ / 把布剪断.
- 用紙(ようし)を~ / 裁剪格式纸.
- 寸法(すんぽう)に合わせて上着(うわぎ)を~ / 按尺寸chǐcun裁上衣.
-
〔至る〕达到,及于;
[広まる]普及;
[波及する]涉及;临到;至于.
〔対等になる〕匹敌,及,赶得上,比得上.
およぶ【及ぶ】
- (1)〔至る〕达到dádào,及于jíyú;[広まる]普及pǔjí;[波及する]涉及shèjí;临到líndào;至于zhìyú.
- 会議が深夜(しんや)に~ / 会开到深夜.
- 影響(えいきょう)が広く~ / 影响范围很广;影响甚shèn广.
- 災難(さいなん)が身に~ / 灾难临头líntóu.
- 長ずる(ちょうずる成长,长大,擅长,善于)に及んで / 临到长大zhǎngdà.
- 刃傷(にんじょう用刀伤人)ざたに~ / 终至衍成yǎnchéng刀伤事件.
- 密談(みつだん)は3時間に及んだ / 密谈mìtán达三小时之久.
- 被害が全国に~ / 灾害zāihài遍及biànjí全国;全国普遍pǔbiàn受灾.
- この鉄道は全長669キロに及んでいる / 这条铁路线长达chángdá六百六十九公里.
- 全文は数千語に~ / 全文不下数千言.
- このことはきみにまで~ / 这个事牵涉qiānshè到你身上.
- (2)〔対等になる〕匹敌pǐdí,及jí,赶得上gǎndeshàng,比得上bǐdeshàng.
- 英語では彼に~ものはない / 论英语没有比得上他的.
- 彼女の語学(ごがく)力は私なんかの~ところではない / 她的外语才能我这样的人可比不了.
-
〔隠れる〕隐藏,躲避.
〔こっそり〕偷偷地,悄悄地
〔我慢する〕忍耐,忍受,容忍
〔人目を避ける〕偷偷,悄悄;躲避,逃遁.
しのぶ【忍ぶ】
- (1)〔隠れる〕隐藏yǐncáng,躲避duǒbì.
- 木陰(こかげ)に~ / 躲在树后.
- (2)〔こっそり〕偷偷地tōutōude,悄悄地qiāoqiāode.
- 夜ごと(よごと每天晚上)に忍んで来る / 每夜悄悄地来.
- 恋人のもとに忍んで行く / 偷偷地到情人那里去.
- (3)〔我慢する〕忍耐rěnnài,忍受rěnshòu,容忍róngrěn.
- 恥を~ / 忍辱rǔ.
- 忍びがたい / 难以忍受.
- 不便を~ / 忍受不方便.
- 彼を正視するに忍びなかった / 不忍正视他.
- (4)〔人目を避ける〕偷偷tōutōu,悄悄qiāoqiāo;躲避duǒbì,逃遁táodùn.
- 人目(ひとめ)を~ / 躲避旁人眼目;偷偷;悄悄.
- 世を~ / 遁世;隐居yǐnjū.
-
回忆,追忆;
[懐かしんで]怀念;
[離別した人・環境を]想念;
[昔のことを]缅怀.
しのぶ【偲ぶ】
- 故郷を~ / 怀念故乡.
- 故人(こじん)を~ / 怀念死者.
- 昔を~ / 缅怀往昔wǎngxī.
- ありし日(ありしひ往昔,过去,生前)をしのばせる品々(しなじな) / 使人追念往日的各种物品.
- A氏を~会 / 追念A先生的(座谈)会.
- これを亡き友を~よすがとしよう / 借此来纪念亡友吧.
- その城を見ると江戸時代がしのばれる / 看到那座城使人缅怀江户时代.
- 話しぶり(说话的样子,口气,口吻)から学識(がくしき)の深さがしのばれる / 从说话的风度,就可看出他学识的精深.
-
〔あがめる〕尊重,尊敬,尊崇,崇敬,恭敬.
〔重んじる〕重视,珍视,珍重.
とうとぶ【尊ぶ・貴ぶ】
- (1)〔あがめる〕尊重zūnzhòng,尊敬zūnjìng,尊崇zūnchóng,崇敬chóngjìng,恭敬gōngjìng.
- 年長者を~ / 敬老.
- 人の権利を~ / 尊重人权.
- (2)〔重んじる〕重视zhòngshì,珍视zhēnshì,珍重zhēnzhòng.
- 名誉(めいよ)を~ / 重名誉.
- 少数(しょうすう)の意見を~ / 重视少数人的意见.
-
灭亡mièwáng,
灭绝mièjué.
ほろぶ【滅ぶ】→ほろびる
ほろびる【滅びる】
- 滅びようとしている / 行将xíngjiāng灭亡.
- 国家が~ / 国家灭亡.
- 滅びゆく民族 / 走向灭亡的民族.
- 珍獣(ちんじゅう)もこのままでは滅びてしまう / 这样下去珍兽zhēnshòu也会灭绝的.
-
变红biànhóng,红起来hóngqǐlai.
あからむ【赤らむ】
興奮(こうふん)して顔が~ / 兴奋得xīngfènde脸红起来.
-
担心dānxīn;认为危险rènwéi wēixiǎn.
あやぶむ【危ぶむ】
- 私は彼が全快(ぜんかい完全治好,痊愈)するかどうか非常(ひじょう)に危ぶんでいる / 我很担心他是否能完全恢复huīfù健康.
- このままでは進級が危ぶまれる / 这样下去能否升级shēngjí很令人担心.
- 前途(ぜんと)を~声が出ている / 有人担心前途不妙bùmiào.
|
|