-
いわば
昨日の会議は、いわば宴会(えんかい)のようなものだった。
jakby to powiedzieć,
-
いわゆる
古典音楽とは、いわゆるクラッシクのことを言う。
tak zwane
-
まさか
まさかこんな事件が起きるとは・・・。
nigdy, pod żadnym pozorem, co ty nie powiesz?
-
まさに
まさにあなたの言うとおりです。
今まさに夜が明けようとしている。
dokładnie
-
一度に/いっぺんに
一度に覚えるのは無理です。
wszystko naraz
-
一気に
ビールを一気に飲む。
na raz, jednym chaqłstem,
-
思い切り
父に思い切りしかられた。
z całych sił (serce),
-
思い切って
思い切って転職する。
stanowczo, zdecydowanie, odważnie
-
思わず
痛くて思わず叫んだ。(さけぶ)
nieświadomie, niezamierzenie,
-
思いがけず/思いがけなく
思いがけず昔の友人に会った。
nieoczekiwanie
-
なにしろ
なにしろ忙しくて食事をとる時間もない。
mówiąc ogolenie...
-
なにかと
来週はなにかと忙しい。
tak czy inaczej...
-
相変わらず (あいかわらず)
あの店は相変わらず混んでいる。
jak zwykle, jak codzień, jak zawsze.
-
取りあえず
取りあえず何か食べよう。
取りあえず問題はないだろう。
przedewszystkim, po pierwsze
-
-
わざわざ
わざわざお越しいただいて
robić coś zamierzenie, poświęcać się dla kogoś.
-
いっそう
これのほうが、(なお)いっそう大きい。
o wiele
-
いっそ
苦しくてがまんできない。いっそ死にたい。
raczej, szybciej, równie dobrze
-
今に
そんなことをしていると、今に後悔しますよ。(こうかい)
niedługo, w krótce, nawet teraz, jeszcze teraz
-
今にも
今にも雨が降りそうだ。
w kazdej chwili, niedługo
-
今さら
今さらできないと言われても困る。
teraz, o tak późnej porze.(jakby w ostatniej chwili)
-
未だに (いまだ)
未だにその事件は解決していない。
nadal, nawet teraz, aż do dziś
-
ただ今
田中さん、ただ今、席を外しています。
właśnie teraz, obecnie
-
たった今
彼はたった今帰った。
właśnie teraz, w tej chwili.
|
|