Sleutelzinnen 1 - De tijd deel 2

  1. Sara werd geboren in een kleine stad op 10 april 2001.
    ساره ولدت ف مد نٌة صغ رٌة ف العاشر من ن سٌان سنة الف نٌ وواحد

    Sāra wulidat fī madīna ṣaġīra fī l-‘āšir min nīsān sanat 'alfayn wa-wāḥid.2
  2. Haar moeder werd geboren in een dorpje aan de Nijl, in de maand februari van het jaar 1960.
    والدتها ولِ دت ف قر ةٌ صغ رٌةعلى الن لٌ ف شهر شباط سنة الفوتسعمئة وست نٌ

    Wālidat-hā wulidat fī qarya ṣaġīra ‘ala n-nīl fī šahr šubāṭ sanat 'alf wa-tis‘(i)mi’a wa-sittīn.3
  3. De vrouw herinnert zich nog goed de eerste verjaardag van haar zoon.
    المرأة لاتزال تتذكر الذكرى الاولىلم لٌاد ابنها

    'Al-mar’a lā tazāl tatadakkar d-dikra l-'ūlā li-mīlād(i) bn(i)-hi.4
  4. We weten niet hoe oud deze man is. Hij heeft geen papieren en kent zijn geboortedatum niet.
    لا نعرف كم عمر هذا الرجل ٠ماعنده اوراق ولا عٌرف تار خٌم لٌاده

    Lā na‘rif kam ‘umr hāda r-rajul. Mā ‘inda-hu 'awrāq wa-lā ya‘rif tārīḫ mīlād(i)hi.5
  5. Ik denk dat hij meer dan vijftig jaar oud is, maar minder dan zestig.
    انا اظن / اعتقد انه فوق الخمس نٌولكنه تحت الست نٌ

    'Anā 'aḍunn (of: 'a‘taqid) 'anna-hu fawq l-ḫamsīn wa-lākinna-hu taḥta s-sittīn.
  6. In het jaar 1000 na Christus bestond deze stad nog niet. Ze is pas gesticht in het jaar 1000 van de hijra.
    ف العام الالف للم لٌاد ماكانت هذهالمد نٌة موجودة انها بن تٌ ف العامالالف للهجرة

    Fi l-‘ām l-'alf li-l-mīlād mā kānat hādihi l-madīna mawjūda. 'Inna-hā buniyat fi l-‘ām l-'alif li-l-hijra
  7. Deze man had nog nooit van de profeet Muhammad gehoord, ook al leefde hij ten tijde van het Abbasidisch kalifaat.
    هذا الرجل لم سٌمع بالنب محمدرغم انه عاش ف زمن / فترةالخلافة العباس ةٌ

    Hāda r-rajul lam yasma‘ bi-n-nabī muḥammad raġma 'anna-hu ‘āša fī zaman (of: fatra) l-ḫilāfa l-‘abbāsiyya.
  8. Deze dichter uit de pre-islamitische periode is beroemd omwille van zijn wijngedichten.
    هذا الشاعر الذي عاش قبل الاسلاماشتهر بسبب قصائده / اشعاره ف الخمر

    Hāda š-šā‘ir l-ladī ‘āša qabla l-'islām štahara bi-sabab qaṣā’id(i)-hi (of: 'aš‘ār(i)-hi fi l-ḫamr.
  9. De bus zal vertrekken om kwart voor acht ’s avonds.
    الباص س غٌادرمساء ف الثامنة الاربعا

    'Al-bāṣ sa-yuġādir masā’(an) fi t-tāmina 'illā rub‘(an)
  10. De trein zal aankomen om half negen ’s ochtends.
    القطار س صٌل ف الثامنة والنصفصباحا

    'Al-qiṭār sa-yaṣil fi t-tāmina wa-n-niṣf ṣabāḥan.
  11. Dit vliegtuig kwam nooit in België aan. Het landde om half één ’s middags op het vliegveld van Rabat.
    الطائرة لم تصل الى بلج كٌا ابدافلقد حطت ف مطار الرباط ف الساعة الثان ةٌ عشرة والنصفظهر ا

    'Aṭ-ṭā’ira lam taṣil 'ilā Beljīkā 'abadan fa-la-qad ḥaṭṭat fī maṭār r-ribāṭ fi s-sā‘a t-tāniya ‘ašra wa-niṣf ḍuhran.
  12. In het verleden, voor ik de leeftijd van twintig gepasseerd was, had ik de gewoonte veel uit te gaan.
    ف الماض قبل ان اتجاوزالعشر نٌ كنت متعودة على السهركث رٌ ا

    Fi l-māḍī qabla 'an 'atajāwaz l-‘išrīn kuntu muta‘awwida ‘ala s-sahar katīran.
  13. Kom vriendin, het is tijd. Je mag niet te laat komen!
    تعال ياٌ صد قٌت حان الوقت يجب الاتتأخري

    Ta ‘ālī yā ṣadīqatī. Ḥāna l-waqt. Yajib 'allā tata’aḫḫarī!
  14. Ik wil op tijd komen. Ik moet deze trein halen.
    أر دٌ ان احضر ف الوقت جٌب اناحص ل على هذا القطار

    'Urīd 'an 'aḥḍur fi l-waqt. Yajib 'an 'aḥṣul ‘alā hāda l-qiṭār.
  15. Je mag niet te laat zijn in de solden; anders is alles weg.
    يجب ان لا تتاخر اثناءالتخف ضٌات التنز لٌات والا لن يبقى ش ئٌ

    Yajib 'an lā tata'aḫḫar 'itnā’a t-taḫfīḍāt (of: t-tanzīlāt) wa-'illā lan yabqā šay'
  16. Mijn haar is grijs geworden. Ik ben nu een oude vrouw.
    شعري اصبح رماد اٌ انا الان امراةمسنة

    Ša‘rī 'aṣbaḥa ramādiyyan. 'Ana l-'ān mra’a musinna.
  17. Je mag niet vergeten wanneer de voorstelling begint.
    يجب الا تنسى متى بٌدأ العرض

    Yajib 'allā tansā matā yabda' l-‘arḍ
  18. Je mag niet vergeten boodschappen te doen voor de winkels sluiten.
    يجب الا تنسى ان تتسوق قبل انتقفل المحلات ابوابها

    Yajib 'allā tansā 'an tatasawwaq qabla 'an tuqfil l-maḥallāt 'abwāb-hā.
  19. Het is tijd om te gaan.
    حا ن وقت الذهاب

    Ḥāna waqt d-dahāb.
  20. Het kleine meisje Sara is groot geworden. Op de avond van haar achtiende verjaardag ziet ze er zo mooi uit als de maan.
    الصغ رٌة ساره كبرت ف ل لٌة ع دٌم لٌادها الثامن عشر تبدو جم لٌةوكأنها القمر

    Ṣ-ṣaġīra Sāra kaburat; fī laylat ‘īd mīlād-hā t-tāmin ‘ašar tabdū jamīla wa-ka'anna-ha l-qamar
Author
TraceyJordan
ID
83965
Card Set
Sleutelzinnen 1 - De tijd deel 2
Description
Zinnen Sleutelzinnen 1 - De Tijd deel 2
Updated