-
An dir allein, an dir hab ich gesündigt,
Against You alone, against You have I sinned,
-
Und übel oft vor dir getan.
and evil often before You have-done.
-
Du siehst die Schuld, die mir den Fluch verkündigt;
You see the guilt that me (your) curse calls;
-
Sieh, Gott, auch meinen Jammer an.
see, God, also my distress on.
-
Dir ist mein Flehn, mein Seufzen nicht verborgen,
From-You are my prayers, my sighs not are-hidden,
-
Und meine Tränen sind vor dir.
and my tears are before You.
-
Ach Gott, mein Gott, wie lange soll ich sorgen?
Ah, God, my God, how long must I be-troubled?
-
Wie lang entfernst du dich von mir?
How long keep-away You Yourself from me?
-
Herr, handle nicht mit mir nach meinen Sünden,
Lord, deal not with me according-to my sins,
-
Vergilt mir nicht nach meiner Schuld.
reward me not according to-my guilt.
-
Ich suche dich, lass mich dein Antlitz finden,
I seek You; let me Your face find,
-
Du Gott der Langmut und Geduld.
You, God of forbearance and patience.
-
Früh wollst du mich mit deiner Gnade füllen,
Early may You me with Your grace fill,
-
Gott, Vater der Barmherzigeit.
God, Father of Mercy.
-
Erfreue mich um deines Namens willen,
Gladden me for Your name's sake,
-
Du bist mein Gott, der gern erfreut.
you are my God, who gladly makes-happy.
-
Lass deinen Weg mich wieder freudig wallen
Let your path me again happily walk
-
Und lehre mich dein heilig Recht
and teach me Your sacred law
-
Mich täglich tun nach deinem Wohlgefallen;
myself daily to-make (after) your will;
-
Du bist mein Gott, ich bin dein Knecht.
You are my God, I am Your servant.
-
Herr, eile du, mein Schutz, mir beizustehen,
Lord, hasten you, my Protector, me next-to-stand
-
Und leite mich auf ebner Bahn.
and lead me on-the level path.
-
Er hört mein Schrei'n, der Herr erhört mein Flehen
He hears my cries, the Lord hears my prayer
-
Und nimmt sich meiner Seele an.
and takes to-himself my soul.
|
|