-
Harry nikdy nevěřil, že by potkal chlapce, kterého by nenáviděl víc než Dudleyho, ale to bylo předtím, než potkal Draca Malfoye.
Harry had never believed he would meet a boy he hated more than Dudley, but that was before he met Draco Malfoy.
-
Dokážu se smířit s tím, že je v domě nepořádek, ale nesnáším, když není čistý.
I can put up with the house being messy, but I hate it if it's not clean.
-
Mají toho hodně, s čím se vyrovnat.
They have a lot to put up with
-
Malfoy pořád mluví o tom, jak je dobrý ve famfrpálu, ale vsadím se, že to jsou jen řeči.“
Malfoy’s always going on about how good he is at Quidditch, but I bet that’s all talk.’
-
Málem se srazil s rogalem
He almost hit a hang-glider.
-
Harry přistihl Rona, jak šťouchá do Deanova plakátu fotbalového týmu West Ham a snaží se hráče přimět k pohybu.
Harry had caught Ron prodding Dean’s poster of West Ham football team, trying to make the players move.
-
Neville visel na každém jejím slově, zoufale toužíce po něčem, co by mu později pomohlo udržet se na koštěti.
Neville was hanging on to her every word, desperate for anything that might help him hang on to his broomstick later.
-
Škodolibý výraz v jeho očích vystřídala zvědavost.
The gloating expression in his eyes had been replaced by curiosity.
-
Malfoyův výr mu vždy z domova přinášel balíčky sladkostí, které u zmijozelského stolu škodolibě otevíral.
Malfoy’s eagle owl was always bringing him packages of sweets from home, which he opened gloatingly at the Slytherin table.
-
Vím, že bych se z toho neměl škodolibě radovat/ vychutnávat si to, ale dostal, co mu patří.
I know I shouldn't gloat, but it really serves him right.
-
Neustále se raduje ze své nové práce.
She's continually gloating over/about her new job.
-
Harry and Ron jumped to their feet. They were half hoping ... a reason to fight Malfoy, but Professor McGonagall, who could spot trouble quicker than any teacher in the school, was there in a ....
Harry and Ron jumped to their feet. They were half hoping for a reason to fight Malfoy, but Professor McGonagall, who could spot trouble quicker than any teacher in the school, was there in a flash.
-
Včera hned po obědě jsem tě viděl vyklouznout/tiše se vytratit!
I saw you sloping off just after lunch yesterday!
-
Byl jasný, větrný den a tráva se jim vlnila pod nohama, jak pochodovali po svažujících se trávnících
It was a clear, breezy day and the grass rippled under their feet as they marched down the sloping lawns.
-
Davem proběhla vlna smíchu.
A ripple of laughter ran through the crowd.
-
Po páteři jí přejela vlna vzrušení.
A ripple of excitement flowed up her spine.
-
Svaly se mu vlnily pod kůží.
His muscles rippled under his skin.
-
Vánek rozčeřil vodu.
The breeze rippled the water.
-
The stone hit the water and caused a ring of ... to spread out.
The stone hit the water and caused a ring of ripples to spread out.
-
Zprávy o válce sotva způsobily rozruch/dělat vlny
News of the war hardly caused a ripple
-
Neville stoupal přímo nahoru jako korek vystřelený z láhve
Neville was rising straight up like a cork shot out of a bottle
-
tvář mokrá od slz
the face tear-streaked
-
Některým běžcům se podařilo pouze odpajdat/odbelhat se přes cílovou čáru.
Some of the runners could only manage to hobble over the finishing line.
-
byli mimo doslech
they were out of earshot
-
df = the act of threatening someone with a gun in order to steal from them:
Two men ran into the bank, shouting "This is a ...!"
Two men ran into the bank, shouting "This is a stick-up!"
-
Můžu/zvládnu se bránit/ hájit sám.
I can stick up for myself.
-
Ze země trčelo několik zelených výhonků.
A few green shoots were sticking up out of the ground.
-
Počkejte, až bude z doslechu, než něco řeknete.
Wait till she's out of earshot before you say anything.
-
"Ach, zastáváš se Longbottoma?" řekla Pansy
‘Ooh, sticking up for Longbottom?’ said Pansy
-
Je sladké, jak se zastává/staví za svého malého bratra.
It's sweet the way he sticks up for his little brother.
-
dostaneš nás všechny do problémů.
you’ll get us all into trouble.
-
V uších mu bušila krev.
Blood was pounding in his ears.
-
Vystřelilo to k Malfoyovi jako oštěp. Malfoy uhl z cesty právě včas.
it shot towards Malfoy like a javelin. Malfoy only just got out of the way in time
-
Zdálo se, že stejná myšlenka napadla i Malfoye.
The same thought seemed to have struck Malfoy.
-
jaké slovo hledáš?
df = an area of water whose movement has been changed by a boat or ship moving through The storm left a massive amount of destruction in its ...
df = a gathering held before a dead person is buried, at which family and friends talk about the person’s life
The storm left a massive amount of destruction in its wake.
-
df (idiom) = If something happens ...., it happens after and often because of it: (jako následek)
Airport security was extra tight ... yesterday's bomb attacks.
Airport security was extra tight in the wake of yesterday's bomb attacks.
-
df = If a part of your body is ..., you are unable to feel it, usually for a short time:(necitlivý, umrtvený)
I was lying in a weird position and my leg went ... .
My fingers were ... with cold.
- I was lying in a weird position and my leg went numb.
- My fingers were numb with cold.
-
df = not able to feel any emotions or to think clearly, because you are so shocked or frightened, etc.: (ohromený, v šoku, otupělý)
When she first heard the news, she was ... with disbelief.
Ever since his girlfriend left him he has felt ....
- When she first heard the news, she was numb with disbelief.
- Ever since his girlfriend left him he has felt numb.
-
Byla proslulá svou výmluvností a krásou
She was renowned for her eloquence and beauty
-
df (phrasal verb) = If a feeling or someone's behaviour sweeps you along, it makes you feel very enthusiastic about an activity and very involved in it: (strhnout)
We were ... by her eloquence.
We were swept along by her eloquence.
-
Nevydržel ani dva týdny.
He hadn’t ...
He hadn’t even lasted two weeks.
-
Byl Wood nějaká hůl, kterou na něj hodlala použít?
was Wood a cane she was going to use on him?
-
Ale z Wooda se vyklubal člověk, statný kluk z pátého ročníku.
But Wood turned out to be a person, a burly fifth-year boy.
-
Zhluboka jsem se nadechl svěžího horského vzduchu.
I breathed in deeply the crisp mountain air.
-
Neměl tušení, co se děje.
He didn’t have a clue what was going on.
-
Wood teď vypadal, jako by se mu všechny sny najednou splnily.
Wood was now looking as though all his dreams had come true at once.
-
I shall speak to Professor Dumbledore and see if we can’t b... the first-year rule. Heaven knows, we need a better team than last year.
I shall speak to Professor Dumbledore and see if we can’t bend the first-year rule. Heaven knows, we need a better team than last year.
-
F... in that last match by Slytherin, I couldn’t look Severus Snape in the face for weeks
Flattened in that last match by Slytherin, I couldn’t look Severus Snape in the face for weeks
-
Mám dát do ohně další lopatu uhlí?
Should I put another shovelful of coal on the fire?
-
Fred a George sotva zmizeli, když se objevil někdo mnohem méně vítaný: Malfoy, po stranách Crabbe a Goyle.
Fred and George had hardly disappeared when someone far less welcome turned up: Malfoy, flanked by Crabbe and Goyle.
-
"Kdykoli bych tě vyřídil sám (rozdal si to s tebou/utkal se/postavil se ti)," řekl Malfoy.
‘I’d take you on any time on my own,’ said Malfoy.
-
Utkám se s tebou v šachách.
I’ll take you on in a game of chess.
-
Vzala si toho na sebe příliš mnoho a onemocněla.
She took too much on and made herself ill.
-
Dvě kočky chodily v kruzích kolem sebe a navzájem se měřily. (zhodnocovaly:)
The two cats walked in circles around each other, sizing each other up.
-
Nemůže se tady člověk v klidu najíst?
‘Can’t a person eat in peace in this place?’
-
„Nemohl jsem si pomoct a zaslechl jsem, co si ty a Malfoy říkáte –“
"Vsadím se, že ano,“ zamumlal Ron.
- ‘I couldn’t help overhearing what you and Malfoy were saying-"
- ’Bet you could,’ Ron muttered.
-
Bylo velmi pravděpodobné, že budou chyceni Filchem.
There was a very good chance they were going to get caught by Filch.
-
Harry cítil, že pokouší štěstí, porušujíc dnes další školní pravidlo.
Harry felt he was pushing his luck, breaking another school rule today.
-
Ze tmy se stále rýsoval Malfoyův posměšný obličej.
Malfoy’s sneering face kept looming up out of the darknes.
-
Tohle byla jeho velká šance porazit Malfoye tváří v tvář. To si nemohl nechat ujít.
This was his big chance to beat Malfoy, face to face. He couldn’t miss it.
-
Natáhli si župany.
They pulled on their dressing-gowns.
-
V krbu stále žhnulo několik uhlíků a proměnily všechna křesla v shrbené černé stíny.
A few embers were still glowing in the fireplace, turning all the armchairs into hunched black shadows.
-
Sedět celý den shrbený u počítače může způsobit problémy.
Sitting hunched over a computer all day can cause problems.
-
Je to všetečný(do všeho strkající nos) starý šťoural - s kým chodím, není jeho věc!
He's an interfering old busybody - who I go out with is none of his business!
-
Hermiona se nehodlala tak snadno vzdát.
Hermione wasn’t going to give up that easily.
-
but I warned you, you just remember what I said when you’re on the train home tomorrow, you’re so –’ But what they ..., they didn’t find out.
but I warned you, you just remember what I said when you’re on the train home tomorrow, you’re so –’ But what they were, they didn’t find out.
-
Nedošli ani na konec chodby, když je Hermiona dohonila.
They hadn’t even reached the end of the corridor when Hermione caught up with them.
-
Řeknu mu pravdu, že jsem se tě snažil zastavit a ty mě můžeš podpořit.
I’ll tell him the truth, that I was trying to stop you and you can back me up.
-
"Ty máš ale nervy," řekl Ron hlasitě.
‘You’ve got some nerve –’ said Ron loudly.
-
Abyste se stali stíhacími piloty, musíte mít pevné nervy.
You need to have nerves of steel to be a fighter pilot.
-
Popotahoval a smrkal.
he was ...
He was snuffling and blowing his nose.
-
Bylo to jakési...
It was a sort of ...ing.
-
‘"Madam Pomfreyová to opravila/vyléčila asi za minutu."
‘Madam Pomfrey mended it in about a minute.’
-
Instalatér přišel opravit prasklou trubku.
The plumber came to mend the burst pipe.
-
Můžete zalátat tu díru v mých kalhotách?
Can you mend that hole in my trousers?
-
někde musíme být, uvidíme se později
we’ve got to be somewhere, we’ll see you later
-
‘If e... of you get us caught, I’ll never r... until I’ve learnt that Curse of the Bogies Quirrell told us about and used it ... you.’
‘If either of you get us caught, I’ll never rest until I’ve learnt that Curse of the Bogies Quirrell told us about and used it on you.’
-
Harry na ni zasyčel, aby byla zticha, a pokynul jim, aby šli vpřed.
Harry hissed at her to be quiet and beckoned them all forward.
-
V slábnoucím světle jsme viděli netopýry poletující po zahradě.
In the fading light we saw bats flitting around/about in the garden.
-
Neustále poletuje/přebíhá od jedné věci k druhé
She's always flitting from one thing to another.
-
They f... along corridors s... with bars of moonlight from the high windows.
They flitted along corridors striped with bars of moonlight from the high windows
-
They e... along the walls, keeping their eyes ... the doors at e... end of the room.
They edged along the walls, keeping their eyes on the doors at either end of the room.
-
"Máte raději vepřové nebo hovězí?"
"Ani jedno."
- "Do you prefer pork or beef?"
- "I don't like either."
-
"Chceš ten kovový nebo plastový?"
"Obojí bude stačit."
- "Would you like the metal or plastic one?"
- "Either will do."
-
můžete se tam dostat vlakem nebo autobusem - v obou směrech / v obou případech to bude trvat hodinu.
ou can get there by train or bus - either way/in either case it'll take an hour.
-
Bohužel jsem seděl u stolu s kuřáky po obou stranách.
Unfortunately I was sitting at the table with smokers on either side of me.
-
jakákoliv osoba by pro tu práci byla dobrá
Either person would be fine for the job.
-
Nechci ani jeden.
I don't want either.
-
I can't manage it and I don't want either.
Nezvládnu to a navíc ani nechci.
-
Do either of you smoke?
Kouří některý z vás?
-
Buď půjde ona, nebo já.
Either she goes or I go.
-
Nebyl nikdy ani upřímný, ani spravedlivý.
He was never either frank or fair.
-
Chystal jsem se skočit bungee jumping, ale couvl jsem. (ze strachu)
I was going to go bungee jumping, but I chickened out.
-
hluk ve vedlejší místnosti je přiměl vyskočit.
noise in the next room made them jump.
-
možná číhají v koutě
they might be lurking in a corner.
-
Slyšeli, jak se Filch přibližuje.
They could hear Filch getting nearer.
-
Řinčení a rachot stačily k probuzení celého hradu.
The clanging and crashing were enough to wake the whole castle.
-
zhoupli se kolem zárubně a upalovali (cválali) jednou chodbou za druhou
they swung around the doorpost and galloped down one corridor then another.
-
"Myslím, že jsme ho ztratili," zalapal po dechu Harry, opřel se o studenou zeď a otřel si čelo.
‘I think we’ve lost him,’ Harry panted, leaning against the cold wall and wiping his forehead.
-
Neville byl dvakrát ohnutý, sípal a prskal.
Neville was bent double, wheezing and spluttering.
-
Hermione gasped, clutching ... the s... in her chest.
Hermione gasped, clutching at the stitch in her chest.
-
Poté co jsem dobíhal autobus, mě začalo píchat v boku.
I got a (side) stitch after running for the bus.
-
He was telling jokes at the dinner table that had us all in ...s.
- He was telling jokes at the dinner table that had us all in stitches.válet/otrhat se smíchy
-
Nikdy neměl v plánu se s tebou setkat
He was never going to meet you
-
Malfoy mu musel dát tip
Malfoy must have tipped him off.
-
Zahlédl je a radostně zaskučel.
He caught sight of them and gave a squeal of delight.
-
‘Should tell Filch, I should,’ said Peeves in a saintly voice, but his eyes g... w... . ‘It’s for your ... good, you know.’
‘Should tell Filch, I should,’ said Peeves in a saintly voice, but his eyes glittered wickedly. ‘It’s for your own good, you know.’
-
Otevřela okno a ohnala se po mouchách srolovanými novinami, aby je dostala ven.
She opened the window and swiped at the flies with a rolled-up newspaper to make them go out.
-
Ok, kdo mi šlohl klíče?
Okay, who swiped my keys?
-
Přejetím doleva zobrazíte další výsledky vyhledávání.
Swipe left to see more search results.
-
utíkali jako o život
they ran for their lives.
-
‘This is it!’ Ron moaned, as they pushed helplessly ... the door. ‘We’re done ...! This is the end!’
‘This is it!’ Ron moaned, as they pushed helplessly at the door. ‘We’re done for! This is the end!’
-
Zámek cvakl a dveře se prudce otevřely – prolezli jimi, rychle je zavřeli, přitiskli k nim uši a poslouchali.
The lock clicked and the door swung open – they piled through it, shut it quickly and pressed their ears against it, listening.
-
Jakou cestou šli, Peevesi?'
Which way did they go , Peeves?
-
Víkendy tráví poflakováním se na své lodi.
They spend their weekends messing around on their boat.
-
Nadávala svému bratrovi, že jí ztratil klíče.
She was cursing her brother for losing her keys.
-
We could hear him c... and s... as he tried to get the door open.
We could hear him cursing and swearing as he tried to get the door open.
-
Věci se vyvíjely tak špatně - bylo to, jako bych byl prokletý.
Things were going so badly - it was as if I'd been cursed.
-
Neville totiž za(tahal Harryho za rukáv županu.
For Neville had been tugging on the sleeve of Harry’s dressing-gown.
-
Na okamžik si byl jistý, že vstoupill do své noční můry – tohle bylo příliš, ke všemu, co se dosud stalo.
For a moment, he was sure he’d walked into a nightmare – this was too much, on top of everything that had happened so far.
-
pes, který vyplnil celý prostor mezi stropem a podlahou
dog which filled the whole space between ceiling and floor
-
Three pairs of r..., mad eyes ; three noses, t... and q... in their direction; three d... mouths, saliva hanging in slippery r... from yellowish fangs.
Three pairs of rolling, mad eyes ; three noses, twitching and quivering in their direction; three drooling mouths, saliva hanging in slippery ropes from yellowish fangs.
-
Slintal jsem po celém polštáři.
I drooled all over my pillow.
-
Harry věděl, že jediným důvodem, proč ještě nebyli mrtví, bylo to, že jejich náhlé zjevení se psa zaskočilo.
Harry knew that the only reason they weren’t already dead was that their sudden appearance had taken the dog by surprise.
-
Rychle se z toho dostal./rychle ho to přešlo
He was quickly getting over that.
-
Šmátrala po brýlích na nočním stolku.
She groped for her glasses on the bedside table.
-
Sápal se po mně, když jsem šla k baru.
He groped me as I was going to the bar.
-
I had to grope ... up the dark stairs.
- I had to grope my way up the dark stairs.
- (tápat, šátrat)
-
ale bylo jim to skoro jedno – jediné, co chtěli udělat, bylo dostat mezi ně a to monstrum co nejvíce prostoru.
but they hardly cared –all they wanted to do was put as much space as possible between them and that monster.
-
Chvíli trvalo, než kdokoli z nich něco řekl. Neville skutečně vypadal, jako by už nikdy neměl promluvit.
It was a while before any of them said anything. Neville, indeed, looked as if he’d never speak again.
-
Hermioně se zase vrátil dech i špatná nálada.
Hermione had got both her breath and her bad temper back again.
-
Stál na padacích dveřích. Očividně něco hlídá.
it was standing on a trapdoor. It’s obviously guarding something.
-
'Doufám, že jste se sebou spokojeni. Mohli jsme být všichni zabiti – nebo hůř, vyloučeni.
‘I hope you’re pleased with yourselves. We could all have been killed – or worse, expelled.
-
Hermione had ... Harry something else to think about as he climbed back into bed.
Hermione had given Harry something else to think about as he climbed back into bed.
|
|