1.05 Diagon Alley

  1. srdce se mu sevřelo
    his heart sank
  2. Harry se vyškrábal na nohy.
    Harry scrambled to his feet.
  3. Sova vlétla dovnitř.
    The owl swooped in.
  4. Sova se snesla na podlahu.
    The owl fluttered on to the floor.
  5. Hagrid se hrdě zdvihl.
    Hagrid drew himself up proudly.
  6. moře se lesklo ve slunečním světle
    the sea gleamed in the sunlight
  7. toužil vidět více kouzel.
    he was eager to see more magic.
  8. V tu chvíli člun jemně narazil do přístavní zdi.
    At this moment the boat bumped gently into the harbour wall.
  9. vyšplhali po kamenných schodech na ulici.
    they clambered up the stone steps on to the street.
  10. Jeden zimní plášť (černé, stříbrné zapínání)
    One winter cloak (black, silver fastenings)
  11. veškeré oblečení žáků by mělo mít jmenovky
    all pupils’ clothes should carry name tags
  12. Jaké slovo hledáš?
    df = čepované pivo
    df = a piece of text, a formal suggestion, or a drawing in its original state, often containing the main ideas and intentions but not the developed form: (hrubá pracovní verze, koncept, návrh)
    This is only a rough ... - the finished article will have pictures too.
    She asked me to check the (first) ... of her proposal.

    df = to write the first version of a document such as a letter, essay, or law, which may have details added, changed, or corrected later: (vypracovat návrh, napsat hrubou verzi)
    She helped me ... a letter of complaint.

    df = a written order for money to be paid by a bank, especially to another bank: (směnka, příkaz k platbě)
    I arranged for some money to be sent from London to L.A. by banker's ...
    • draft beer
    • This is only a rough draft - the finished article will have pictures too.
    • She asked me to check the (first) draft of her proposal.
    • She helped me draft a letter of complaint.
    • I arranged for some money to be sent from London to L.A. by banker's draft.
  13. Vypracujte hrubý návrh projektu a můžeme jej projednat na schůzce.
    Draft a proposal for the project and we can discuss it at the meeting.
  14. a phial of opium/poison
    = a small glass bottle, especially one containing liquid medicine
  15. Kliky dveří byly vyrobeny z mosazi.
    The door handles were made of brass.
  16. ulice vedla k rušné silnici lemované obchody.
    Street led up to a bustling road lined with shops.
  17. Might this not all be some huge joke that the Dursleys had ...?
    Might this not all be some huge joke that the Dursleys had cooked up?
  18. Neotírej své ušmudlané ruce do mého čistého ručníku!
    Don't wipe your grubby hands on my clean towel!
  19. Hagrid ho nasměroval dovnitř
    Hagrid had steered him inside.
  20. The low ... of chatter stopped when they walked in.
    The low buzz of chatter stopped when they walked in.
  21. Celé město hučelo /vířilo drby. (drbalo:)
    The whole town buzzed with rumours.
  22. Cítil jsem se na omdlení a začala se mi podlamovat kolena.
    I felt faint and my knees began to buckle.
  23. Ve vánku vlály/třepotaly se pestrobarevné vlajky.
    Brightly coloured flags were fluttering in the breeze.
  24. ale pak si vzal rok pauzu, aby získal nějaké zkušenosti z první ruky
    but then he took a year off to get some first-hand experience
  25. Cihla, které se dotkl, se zachvěla – zakroutila se – uprostřed se objevila malá dírka – rozšiřovala se a rozšiřovala
    The brick he had touched quivered – it wriggled – in the middle, a small hole appeared – it grew wider and wider.
  26. archway?
    = klenutá chodba, klenutý průchod
  27. df = a pile of things arranged one on top of another:
    He chose a cartoon from the ... of DVDs on the shelf.
    He chose a cartoon from the stack of DVDs on the shelf.
  28. df = to fill something with objects:
    I got a job ... shelves in a supermarket.
    Will you ... the dishwasher and switch it on, please?
    • I got a job stacking shelves in a supermarket.
    • Will you stack the dishwasher and switch it on, please?
  29. jaké slovo hledáš?
    df = to walk with difficulty in a way that looks as if you are about to fall: (klopýtat, vrávorat, potácet se))
    She tottered unsteadily down the stairs in her high-heeled shoes.
    df = to shake and move from side to side:
    Several tall piles of books tottered and fell.
    df = (of a company, government, etc.) to become weaker and less likely to carry on existing: (hroutit se, být před pádem)
    The industry has tottered from crisis to crisis now for two years.
    • She tottered unsteadily down the stairs in her high-heeled shoes.
    • Several tall piles of books tottered and fell.
    • The industry has tottered from crisis to crisis now for two years.
  30. = vylepšit vyleštit
    The company is currently trying to ... its socially responsible image.
    The company is currently trying to burnish its socially responsible image.
  31. snědý obličej/pleť
    a swarthy face/complexion
  32. věnovat pozornost čemu, všímat si čeho
    subst. = pozornost, zřetel
    take heed of sth, pay heed to sth
  33. Nevím, proč jím víc – není to hlad, je to jen nenasytnost!
    I don't know why I'm eating more - it's not hunger, it's just greed!
  34. Motivovala ho čistá chamtivost.
    He was motivated by pure greed.
  35. Asi sto dalších skřetů sedělo na vysokých stoličkách za dlouhým pultem čmarajíce do velkých účetních knih
    About a hundred more goblins were sitting on high stools behind a long counter, scribbling in large ledgers.
  36. He started emptying his pockets on to the counter, ... a handful of mouldy dog-biscuits over the goblin’s book of numbers.
    he started emptying his pockets on to the counter, scattering a handful of mouldy dog-biscuits over the goblin’s book of numbers.
  37. Demonstranti se při zvuku výstřelů rozprchli/rozptýlili.
    The protesters scattered at the sound of gunshots.
  38. Pošlu někoho, aby Vás vzal dolů k oběma trezorům.
    I will have someone take you down to both vaults.
  39. Jakmile Hagrid nacpal všechny psí sušenky zpět do kapes, následovali spolu s Harrym Griphooka k jedněm ze dveří vedoucích z haly
    Once Hagrid had crammed all the dog-biscuits back inside his pockets, he and Harry followed Griphook towards one of the doors leading off the hall.
  40. Kamenná chodba osvětlená planoucími pochodněmi se strmě svažovala dolů.
    Stone passageway lit with flaming torches sloped steeply downwards
  41. Harryho oči štípaly, jak kolem nich proudil studený vzduch.
    Harry’s eyes stung as the cold air rushed past them.
  42. Vyvalila se spousta zeleného kouře, a když se rozplynul, Harry zalapal po dechu.
    A lot of green smoke came billowing out, and as it cleared, Harry gasped.
  43. df = a large pile of earth, stones, etc. like a small hill (halda, násep, hromada)
    a burial ... (= a place where people were buried in ancient times) pohřební mohyla
    a burial mound
  44. df = an untidy pile or mass of things: (hromada, kupa)
    a ... of clothes/rubbish
    a heap of clothes/rubbish
  45. Nabírali rychlost.
    They were gathering speed.
  46. rokle, strž, průrva
    ravine
  47. Hagrid picked it up and t... it deep inside his coat. Harry l... to know what it was, but knew better than to ask.
    Hagrid picked it up and tucked it deep inside his coat. Harry longed to know what it was, but knew better than to ask.
  48. Madam Malkinová byla podsaditá, usměvavá čarodějnice oblečená celá v fialovém.
    Madam Malkin was a squat, smiling witch dressed all in mauve.
  49. Měl znuděný, protahující hlas.
    He had a bored, drawling voice.
  50. Musela své děti odtáhnout od hraček.
    She had to drag her kids away from the toys.
  51. Father says it’s a crime if I’m not picked to play for my house,
    Father says it’s a crime if I’m not picked to play for my house,
  52. Vždycky do konverzace zatahuje sex.
    She's always dragging sex into the conversation.
  53. Přetáhněte soubory podle potřeby.
    Drag and drop files as required.
  54. První polovina filmu byla zajímavá, ale ta druhá se vlekla.
    The first half of the movie was interesting but the second half dragged (on).
  55. Pokud je krabice příliš těžká na zvednutí, odtáhněte ji sem.
    If the box is too heavy to lift, just drag it over here.
  56. přál si, aby mohl říct něco trochu zajímavějšího
    He wished he could say something a bit more interesting.
  57. "Je to hajný," řekl Harry. Malfoy se mu každou vteřinou líbil méně a méně.
    ‘He’s the gamekeeper,’ said Harry. He was liking Malfoy less and less every second.
  58. ...s lehkým úšklebkem.
    ... with a slight sneer.
  59. "nechtěj" ať se cítím ještě hůř.
    Don’t make me feel worse.
  60. They bought Harry’s school books in a shop called Flourish and Blotts where the shelves were s... to the ceiling with books as large as paving stones b... in leather;
    They bought Harry’s school books in a shop called Flourish and Blotts where the shelves were stacked to the ceiling with books as large as paving stones bound in leather;
  61. Pomstila se mu/dostala/vykonala (svou) pomstu za to, že ji opustil tím, že mu rozbil auto.
    She took/got/exacted (her) revenge on him for leaving her by smashing up his car.
  62. Federer má široký repertoár chytrých úderů, které mate i ty nejlepší ze soupeřů.
    Federer has a wide repertoire of clever shots that befuddle even the best of his opponents.
  63. pewter
    • cínová slitina hl. cínu s olovem
    • cínová šeď
  64. Naše kočka si ráda brousí drápky o nohy jídelního stolu.
    Our cat likes to sharpen her claws on the legs of the dining table.
  65. Hagrid požádal muže za pultem o zásobu některých základních ingrediencí lektvaru
    Hagrid asked the man behind the counter for a supply of some basic potion ingredients
  66. ropuchy vyšly z módy  před lety
    toads went out of fashion years ago
  67. Nemohl přestat koktat své díky.
    He couldn’t stop stammering his thanks.
  68. Odlupující se zlatá písmena nad dveřmi s nápisem Ollivanders
    Peeling gold letters over the door read Ollivanders:
  69. Když vešli dovnitř, kdesi v hlubinách obchodu zazvonil zvonek.
    A bell rang somewhere in the depths of the shop as they stepped inside.
  70. Některé malé staromódní obchody mají stále zvonek, který cinká, když zatlačíte na dveře.
    Some small old-fashioned shops still have a bell which tinkles when you push the door open.
  71. df = long or tall and thin, and looking weak: (vytáhlý, tenoučký)
    ... legs
    a plant with a ... stem
    • spindly legs
    • a plant with a spindly stem
  72. Polkl spoustu nových otázek, které ho právě napadly.
    He swallowed a lot of new questions which had just occurred to him.
  73. Z nějakého důvodu, ucítil vzadu na krku mravenčení.
    • For some reason, he felt the back of his neck prickle.
  74. She lay on the grass and the stiff dry grass ... the back of her legs.
    She lay on the grass and the stiff dry grass prickled the back of her legs.
  75. Zimou mi brní prsty na rukou i na nohou.
    My fingers and toes are tingling with the cold.
  76. V té básni je verš, ze kterého mě brní páteř pokaždé, když ji čtu
    There's a line in that poem that makes my spine tingle every time I read it.
  77. V zápěstích mě lehce brní.
    There's a slight tingle in my wrists.
  78. Jak vstoupila do temné uličky, zachvěla se strachy.
    She tingled with fear as she entered the dark alleyway.
  79. Slyšel jsem, jak vzduchem švihlo lano.
    I heard the rope swish through the air.
  80. df = A "poddajná, snadno ovlivnitelná" person is easily influenced and controlled by other people:
    He wanted a sweet, ..., obedient wife.

    df = A "ohebná" substance bends easily without breaking or cracking:
    Some kinds of plastic become pliable if they're heated.
    • He wanted a sweet, pliable, obedient wife.
    • Some kinds of plastic become pliable if they're heated.
  81. Nejsem úplně fit, ale pořád jsem hodně ohebný.
    Nejsem dostatečně pružný, abych se dotkl podlahy
    • I'm not super fit, but I'm still very bendy.
    • I'm not supple enough (= my body doesn't bend easily enough) to touch the floor
  82. zpocené/chlupaté podpaží
    sweaty/hairy armpits
  83. Zahrát na city
    It's the story of a lost child - guaranteed to ...
    It's the story of a lost child - guaranteed to tug at the heartstrings.
  84. Tato košile se snadno mačká
    This shirt crumples easily
  85. The bullet hit him and he ... on the floor. (zhroutit se)
    The bullet hit him and he crumpled into a heap on the floor.
  86. Obličej se jí zkroutil smíchy.
    Her face crumpled with laughter.
  87. As we squeezed our way through the hedge, we were poked by the twigs of w.. little saplings.
    As we squeezed our way through the hedge, we were poked by the twigs of whippy little saplings.
  88. Mořský tvor má bičovitý ocas, který mu pomáhá rychle se pohybovat (pohánět) ve vodě.
    The sea creature has a whippy tail that helps it propel swiftly through the water.
  89. He always s... to his feet when she walks in the room.
    He always springs to his feet when she walks in the room.
  90. Jsem v ošemetné situaci – cokoliv udělám, někoho urazím.
    I'm in a tricky situation - whatever I do I'll offend someone.
  91. ani si nevšiml, kolik lidí na něj čumělo/civělo
    he didn’t even notice how much people were gawping at him
  92. žvýkal svůj hamburger a snažil se najít slova.
    he chewed his hamburger, trying to find the words.
  93. Vlak vyjel z nádraží.
    The train pulled out of the station.
  94. df= to stop being involved in an activity or agreement:
    He p.. the deal at the last moment.
    They've p.. all their athletes ... the competition.
    • He pulled out of the deal at the last moment.
    • They've pulled all their athletes out of the competition.
Author
iren
ID
360938
Card Set
1.05 Diagon Alley
Description
Updated