-
-
-
das Rauchen einstellen
die Zahlungen einstellen
- to stop smoking
- to suspend payments
-
gut die Flugreise vertragen
to well tolerate air travel
-
-
selbstständig
independently, on one's own
-
die Durchsage
announcement
-
Zollkontrolle
Customs control
-
-
-
sich wenden an j-n
звернутися до когось, to approach, consult someone
-
(sich) erkundigen nach D
to ask, to inquire about sth
-
der Fahrplan
timetable (z.B. of trains)
-
in Frage kommen
to be suitable for someone
-
Fahrkarten lösen
to buy tickets
-
-
der Pass läuft ab
the passport expires
-
der Zöllner
customs officer
-
abgabenfrei, zollfrei
duty free, tax free
-
zollpflichtig
subject to duty, subject to customs duties
-
das Durchreisevisum
transit visa
-
im Notfall, notfalls
in case of emergency
-
die Einrichtung
establishment, institution
-
das Übergepäck
das Handgepäck
- Extra luggage
- cabin luggage
-
das Gepäck aufgeben
drop off the luggage
-
den Bedarf decken
meet the demand
-
Es herrscht großer Bedarf an dieser Ware.
This product has a big demand.
-
das Wohlbefinden
well-being
-
wesentlich
significantly, considerably, much
-
die Leistungs- fähigkeit
efficiency, performance, effectiveness, productivity
-
Zufriedenheit
satisfaction, happiness
-
-
Müdigkeit, Ermüdung
tiredness, fatigue, exhaustion
-
-
-
einführen (importieren) / ausführen (exportieren)
to import / export
-
Soviel ich weiß...
as far as I know
-
Was käme in Frage?
What would be suitable?
-
-
das Firmenzeichen
company's logo
-
Eilzustellung
express delivery
-
Einschreiben
registered mail, letter
-
Warensendung
shipment, consignment
-
-
die Mängelrüge
complaint, claim, reclamation
-
in Vollmacht (i.V.)
under power of authority (German abbreviation)
-
Wir bestätigen den Empfang Ihres Briefes vom 21. d.M.
We confirm the receipt of your letter as of 21 of this month.
-
Ich habe Ihr Schreiben vom ... mit bestem Dank erhalten, und teile Ihnen hierauf mit, dass...
I received with best gratitude your letter as of... and inform you herewith that...
-
Mit Dank bestätigen wir den Erhalt/Eingang Ihres Briefes vom...
With gratitude we confirm the receipt of your letter as of...
-
Wir nehmen Bezug auf Ihr Schreiben vom 5. v.M.
We refer to your letter as of 5 last month.
-
Bezug nehmend auf / Unter Bezugnahme auf ...
With reference to...
-
In Beantwortung Ihres Briefes...
In reply to your letter...
-
Im Nachgang zu unserem Brief vom ..
In addition to our letter as of...
-
Wir erwarten Ihre Antwort.
We are awaiting your reply.
-
Wir hoffen auf eine positive Antwort.
We hope for a positive answer.
-
Wir danken Ihnen im voraus für die Erfüllung unserer Bitte.
We thank you in advance for fulfilling our request.
-
Für Ihre Bemühungen danken wir Ihnen.
Thank you for your efforts.
-
Wir bitten Sie, uns Ihre Entscheidung so bald wie möglich mitzuteilen.
We are asking you to inform us of your decision as soon as possible.
-
d.h. (das heißt)
i.e. (German abbreviation)
-
einschl. (einschließlich)
inkl. (inklusive)
including (German abbreviation)
-
evtl. (eventuell)
maybe, in case (German abbreviation)
-
i.G. (im Ganzen)
as a whole, generally speaking
-
k.J. (kommendes Jahr) / k.M. (kommenden Monat) / k.W. (kommende Woche)
next year/month/week (German abbreviation)
-
l.J. / l.M. (laufenden Jahres/ laufenden Monats)
current year/month (German abbreviation)
-
lfd. (laufend)
current, present (abbreviation)
-
m.E. (meines Erachtens)
in my opinion (German abbreviation)
-
n.W. (nächste Woche)
next week (German abbreviation)
-
o.a. (oben angeführt)
see above
-
o.O. (ohne Obligo)
without obligations (German abbreviation)
-
p.p. / ppa. (per procura)
under power of attorney
-
Rng. (das Reingewicht)
net weight (abbreviation)
-
s. (siehe)
s.o. (siehe oben)
s.u. (siehe unten)
- see (German abbreviation)
- see above/below
-
u.a.m. (und anderes mehr)
and others (German abbreviation)
-
ult. (ultimo/das Monatsende)
end of the month (German abbreviation)
-
u.V. (unter Vorbehalt)
with/under reservation
-
vgl. (vergleiche)
compare, cf. (German abbreviation)
-
v.H. (von Hundert)
percent (German abbreviation)
-
v.M. / v.J. (voriges Jahr/vorigen Monat)
last year/month (German abbreviation)
-
w.n. (wie nachstehend)
w.v. (wie vorstehend)
as stated above/below (German abbreviation)
-
z.T. (zum Teil)
partially (German abbreviation)
-
zw. (zwecks)
with the purpose of (German abbreviation)
-
die Ermäßigung, der Rabatt, der Nachlass
discount
-
der Auszug
an extract, except, abstract
-
O-bus (Oberleitungsbus)
trolley bus
-
Der Entwerter, der Locher
ticket validator
-
abzüglich (der Ermäßigung)
less discount, after deduction of discount
-
angesichts (des Umstandes)
in view of/ considering (the facts)
-
anhand des Briefes
based on the letter
-
anlässlich der Dienstreise
on the occasion of the business trip
-
anstelle der Direktors/ (an)statt
instead of the directors
-
aufgrund Ihrer Verspätung
due to your delay
-
außerhalb der Stadt
outside the city
-
bezüglich Ihres Schreibens
regarding your letter
-
binnen drei Monate/Monaten
within three months
-
hinsichtlich Ihrer Bestellung
concerning your order
-
infolge des Unfalls
as a result of the accident
-
innerhalb von 3 Tagen/innerhalb 3 Tage/Tagen
within 3 days
-
längs des Weges
along the road
-
laut des Vertrages
according to the contract
-
mangels Geld
due to lack of money
|
|