-
Este titular da asco! La joven desafortunadamente murió por no ser atendida como debió haber sido!
Ez a főcím undorító! A fiatal nő sajnos meghalt, mert nem úgy kezelték, ahogy kellett volna!
-
Para ya de culpar por todo al Covid
Ne hibáztassátok mindenért a Covidot
-
mi más sentido pésame para la familia
részvétem a családnak
-
nadie es profeta en su tierra
senki sem próféta a saját hazájában
-
guarro
koszos, malac vicc, piszkos
-
en boca cerrada no entran moscas
hallgatni arany
-
Tal y como lo reciba te envío mensaje
Amint megkapom, küldök egy üzenetet.
-
-
advertencia
figyelmeztetés
-
-
espero que no incordien mucho
remélem nem zaklatnak sokat
-
la suerte de principiante
a kezdő szerencséje
-
guasa
csipkelődés, ugratás
-
honrado
becsületes, tisztességes
-
le hemos trincado ( trincar)
elkaptuk, elcsíptük
-
-
-
-
incursión
kalandozás, portyázás
-
-
-
refuto totalmente
teljesen megcáfolom
-
ínfulas
darse ínfulas
- önhittség
- nagyra tartja magát
-
no son trigo limpio
nem tisztességes emberek
-
esta en el candelero
divatos, felkapott ( gyertyatartóban van)
-
moratón
véraláfutás, kék folt
-
al parecer
a jelek szerint, úgy tűnik
-
-
sufragio
szavazás, választás
-
-
exonera de pago
felment a fizetés alól
-
dejar intacto
érintetlenül hagy
-
abajo la monarchia !
Le a Monarchiával !
-
despenalizar
törvényessé tesz, legalizál
-
él único sostén de la familia
az egyetlen támasza a családnak
-
alzar la voz
alzar una sanción
alzarse contra...
- felemeli a hangját
- felold egy büntetést
- felkel aki ellen
-
encausado, acusado
vádlott
-
hoja de perenne
örökzöldek
-
-
costarle la vida
az életébe kerül
-
-
-
me invitas a entrar?
behívsz?
-
hacerse ovillo
összegömbölyödik
-
-
exaltarse con
felizgatja magát
-
-
descolocado
összezavarodott
-
raro de cojones
nagyon fura, kurva gáz
-
suerte de fracasados
a kezdők szerencséje
-
-
-
ni corto ni perezoso
se szó, se beszéd
-
Chúpate esa !
megérdemled, ez kell neked
-
ni pincha ni corta
jelemtéktelen
-
-
-
no inquietes !
ne nyugtalankodj !
-
eres cortito
csökött agyú vagy
-
a cualquiera se le puede ir la mano ( irsele la mano )
bárkivel elszaladhat a ló
-
una bronca que se sale de madre
egy szidalom, ami kilép a medréből
-
no caerá esa breva ( korai füge)
abból ugyan nem eszik/eszel !
-
espera la breva
várja a sültgalambot ( korai füge)
-
que me lío a tortas
hogy szétrúgják a seggem
-
no te hace ni puta gracia verme?
kicsit se örülsz, hogy látsz engem ?
-
un tarado y una integrista
1 fogyatékos és 1 fundamentalista
-
no te rayes
ne bosszankodj
-
estará al caer (esta al caer)
hamarosan érkezik
-
Dispara !
nyögd ki! Mondjad!
-
porqué nos tenéis tan puteados?
miért tartotok bennünket ennyire elcseszettnek?
-
tu tiras un colegio abajo y te vas de rositas ( de rositas)
alábete magadat egy iskola alá és könnyedén megúszod
-
un poco más y no lo cuento
ha egy kicsit súlyosabb ( több) akkor ma nem mesélem ezt itt
-
ni puta gracia. si llegan a haber muertos...
Kibaszottul nem vicces. Ha lennének halottak...
-
país de pandereta
csörgődob-ország, vicc ez az ország
-
que quieres mis apuntes?
a jegyzeteimet akarod?
-
hemos empezado con mal pie, y me gustaría arreglarlo
rossz lábbal kezdtük, szeretném helyrehozni ( rosszul indítottuk)
-
la puesta de largo de mi hermana
a nővérem első bálja ( debütálása)
-
lindo día
szép nap, gyönyörű nap
-
yo de ti, me andaría con ojo con las chicas de aqui
A helyedben én óvatos lennék az itteni lányokkal.
-
el ojo de amo engorda el caballo
a gazda szeme hizlalja a jószágot
-
-
ojo con lo que dices !
vigyázz miket beszélsz
-
el ojo le voy a echar a esa chica
erre a lányra fogok szemet vetni
-
macho, esto no tira
ember, ez nem működik !
-
no te rías del novato !
ne nevesd ki az újoncot
-
me hace ilusión
már alig várom
-
no prendiste la luz cuando te vestiste ?
nem gyújtottad fel a villanyt amikor öltözködtél?
-
eres daltónico ?
színtévesztő vagy?
-
apártate ! apártense !
állj félre,
-
cruzada
kereszteshadjárat
-
pecaminoso
erkölcstelen, romlott
-
esta en decadencia
hanyatlóban van
-
no se debe de pensar
nem szabad azt gondolni, hogy
-
-
beszökini, becsusszan ma este
colarse, se está colando esta noche
-
bóknak veszem
me lo tomo como un piropo
-
kötözködik vkivel
hogy kötözködjön velünk
- meterse con alguien
- se meta con nosotros, no me meto
-
rászáll valakire, a dühét kitölti vkin
nem Samuelen töltsd ki a dühödet !
tomarla con alguien, no la tomes con Samuel
-
nem fogom feljelenteni a barátodat
no voy a delatar a tu amigo
-
nehéz felfogású
corto de alcances
-
le kell törni a szarvát, ki kell venni a vitorlájából a szelet
necesita que le bajen los humos
-
-
szemét, nyavalyás, sebhely
lacra
-
szunyál, durmol
está sobando, sobar
|
|