-
aller en mission d'affaires
поїхати у відрядження
-
donner un coup de téléphone à quelqu'un
подзвонити комусь
-
Ne quittez pas
Не кладіть слухавку
-
il est en ligne
він на лінії
-
à partir de mardi
з вівторка
-
-
régler une affaire urgente
вирішити термінову справу
-
épeler le mot
називати слово по буквах
-
Hôtel Rex à l'écoute.
Готель Рекс слухає.
-
jusqu'à samedi, le 13 avril inclu
до суботи, 13 квітня включно
-
C'est ça? - Oui, c'est correct.
Правильно? - Так, все правильно.
-
Vous volez tout seul?
Ви летите самі?
-
-
la taxe d'aéroport inclue
включаючи збір за користування аеропоотом
-
-
enregistrer à une heure d'avance
зареєструватися за годину (до вильоту)
-
Il y a une heure de différence
Різниця в часі становить 1 годину
-
causer musique, littérature, affaires
говорити про музику, літературу, справи
-
autrement dit
іншими словами...
-
à l'heure dite
в обумовлений час
-
bavarder
розмовляти, балакати
-
Rappelez plus tard, s.v.p.
Передзвоніть пізніше, б.л.
-
raccorocher le récepteur
повісити слухавку
-
décrocher le récepteur
піднімати слухавку
-
composer le numéro
набирати номер
-
On nous a coupé
Нас роз'єднали
-
C'est de la part de qui?
Хто питає?
-
demander la parole
просити слова
-
-
-
le ticket (billet) à date ouverte
квиток з відкритою датою
-
Ici Alexandre
Олександр у телефона
-
Vous vous êtes trompé (de numéro)
Ви помилились (номером)
-
Vous faites un faux numéro.
Ви набрали неправильний номер.
-
Un instant, s.v.p.
Хвилинку, б.л.
-
les offres commerciales
комерційні пропозиції
-
la demande écrite
письмовий запит
-
l'émission / la transmission
передача
-
faire entrer les données
ввести дані
-
-
-
j'appuie sur la touche
я натискаю на кнопку
-
il reçoit la tonalité
він отримує гудок
-
je retire mon document du télécopieur
я вилучаю свій документ з факс-приладу
-
conformément à notre demande
згідно з нашим запитом
-
le listage
друкована інформація
-
le micro-ordinateur
офісний комп'ютер
-
l'unité centrale
центральний комп'ютер
-
l'analyste-programmeur
програмист
-
-
-
le traitement du texte
обробка тексту
-
-
-
-
au moment opportun
у зручний момент
-
Pouvez-vous patienter?
Не могли б ви зачекати?
-
C'est à quel sujet?
Це з приводу чого?
-
Le jour de congé (de sortie, de repos)
Вихідний день
-
Le jour ouvrable, la journée de travail
Робочий день
-
-
la journée de huit heures
восьмигодинний робочий день
-
la soirée solennelle
урочистий вечір
-
-
la nuit blanche
безсонна ніч
-
La nuit porte conseil.
Година вранці варта двох увечері.
-
La nuit tous les chats son gris.
Вночі всі кішки сірі.
-
-
-
-
sept (et) deux neuvième, sept unité deux neuvième
7 2/9
-
-
-
-
quatre, virgule, trente-cinq
4,35
-
interphone
внутрішній телефон
-
l'indicatif
код країни, міста
-
prende naissance
була створена, народилась (про компанію, заклад)
-
nous avons amassél'experience...
ми накопичили досвід
-
la Haute Cour de Justice
Вищий Суд Юстиції
-
aux termes de la constitution
згідно з конституцією
-
le gardien de la Constitution
Гарант Конституції
-
il promulgue les lois
він затверджує закони
-
il peut prononcer la dissolution de l'Assemblée nationale
він може проголосити розпуск Національної асамблеї
-
il signe les ordonnances
він підписує постанови
-
à ce titre
в такій якостій
-
Il port la charge essentielle de la conduite de la politique.
Він несе головну відповідальність за проведення політики.
-
Il assure l'exécution des lois
Він забезпечує виконання законів.
-
En particulier les fonctions de membre du gouvernement sont incompatibles avec ce travail.
Зокрема функції члена уряду несумісні з цією роботою.
-
arrêté ministérielle
постанова міністерства
-
départements d'outre-mer (DOM)
заморський департамент
-
-
-
Le Parlement comprend deux chambres.
Парламент складається з двох палат.
-
l'agent immobilier
ріелтор
-
le décret du President
наказ президента
-
l'ordre du jour
порядок денний
-
le compte-rendu
звіт, протокол
-
de même
так само, подобним чином
-
le flagrant délit
очевидний злочин. Взятий на гарячому
-
Le Sénat siège à Paris.
Сенат засідає в Парижі.
|
|