-
Me hago cargo !
Majd én vállalom !
-
Seamos optimistas !
Legyünk optimiasták!
-
Con migo no hay quien pueda
Velem nincs aki kikezdjen
-
Estoy entre la espada y pared
a kard és a fal között, nehéz döntés előtt vagyok
-
Si necesitas cualquier cosa cuenta conmigo
Ha szükséged van bármire számolj velem
-
Venga ! Al mal tiempo, buena cara !
Gyerünk már! Vágj jó arcot a rossz ellenére !
-
Lo veo todo negro / rosa
Mindent feketének, rózsaszínűnek látok
-
Estoy pasando por una mala racha
Rossz időszakom megyek át
-
A eso no lo veo salido
ebből nem látok kiutat
-
Esto es una pasada !
tiene una casa que es una pasada
- ez már több a soknál
- csodálatos háza van
-
lo oí de pasada
hallottam azt mellékesen, futólag, félfüllel
-
Esta de capa caída
leesett köpennyel - rosszul áll a szénája
-
Estoy fascinado
el vagyok bűvölve
-
esta que trina
márgelődik, a plafonon van
-
Estoy hecho polvo
hullafáradt vagyok, porrá vagyok zúzva
-
Estoy que me tiro de los pelos
Kitépem a hajam dühömben.
-
Estoy indignado
fel vagyok háborodva
-
Está que echa chispas
Szikrákat vet, tajtékzik dühében.
-
No cabe en si de gozo
Nem fér bele az öröm
-
Pasar por un bache
Mélyponton, gödrön halad át.
-
tiene un bajón
rosszabodik
-
Menudo tostón
micsoda dögunalom (pirított kenyérkocka)
-
-
No sé que decir. Ma sabe fatal.
nem tudok mit mondani. Rosszul esik
-
Pues, vaya chasco
hát, micsoda csalódás
-
-
-
Cuando hayamos terminado la lección, nos marcharemos.
Majd ha befejeztük a leckét, elmegyünk.
-
No creo que Raquel haya venido.
Nem hiszem, hogy Raquel már megjött.
-
Espero que todo el mundo haya estado de acuerdo contigo.
Remélem, hogy mindenki egyetértett veled.
-
Nos alegramos de que él haya dicho la verdad
Örülünk, hogy elmondta az igazat
-
Es probable que ya hayan traído el vino.
Valószínű, hogy már meghozták a bort.
-
Me extraña que no nos hayan contado nada.
Furcsa, hogy nem meséltek nekünk semmit
-
Siento que no os hayáis sentido bien.
Sajnálom, hogy nem ereztétek jól magatokat
-
Te avisaré en cuanto haya llegado
Értesítelek, amint megérkezett
-
No estoy convencido de que la noticia le haya caído bien.
Nem vagyok meggyőződve arról, hogy jól esett neki a hír.
-
¿No te parece curioso que ella haya hablado en ese tono?
Nem találod furcsának, hogy ilyen hangon beszélt?
-
Es increíble que el niño haya crecido tanto.
Hihetetlen, hogy a kisfiú így megnőtt.
-
Ojalá no haya tenidoningún contratiempo!
Bárcsak ne lett volna semmi kellemetlensége!
-
Quizás se haya enterado de todo.
Talán már mindenről értesült.
-
Es una lástima que no hayáis podido encontraros con él.
kár, hogy nem tudtatok találkozni vele
-
No recuerdo que le haya visto en alguna ocasión.
Nem emlékszem, hogy valamikor is láttam volna őt
-
Cuando hayas leído la novela, dime tu opinión sobre ella.
Majd ha elolvastad a regényt, mondd el róla a véleményed.
-
Es horrible que haya sufrido tanto.
Borzasztó, hogy annyit szenvedett.
-
Me cuesta creer que hayan intentado engañarnos.
Nehezemre esik elhinni, hogy megpróbáltak becsapni bennünket
-
No noto que hayas adelgazado.
Nem veszem észre, hogy lefogytál volna
-
No es cierto que haya vivido tres años en Puerto Rico.
Nem igaz, hogy három évig élt (volna) Puerto Ricó-ban.
-
Cuando haya llegado a casa, se dará cuenta de que se ha dejado las llaves.
Majd ha hazaér, észre fogja venni, hogy otthagyta a kulcsokat
-
No creo que haya alguien que le haya entendido.
Nem hiszem, hogy lenne valaki, aki megértette őt.
-
Podrán hospedarse todos los que hayan hecho la reservación a tiempo.
Mindenki, aki időben elintézte a foglalást megszállhat
-
Espero que después de haberle escuchado se hayan convencido de que él no ha mentido.
Remélem, hogy miután végighallgatták, meggyőződtek arról, hogy nem hazudott
-
Como me hayas engañado,no volveré a dirigirte una palabra.
Ha most becsaptál, többé nem fogok szólni hozzád.
-
Tan pronto se hayan marchado continuaremos el trabajo y no permitiremos que nadie nos vuelva a interrumpir.
Ha elmentek, folytatjuk majd a munkát, és nem hagyjuk, hogy újbólfélbeszakítsanak.
-
El que nos hayan invitado no quiere decir que nos aprecien mucho.
Az, hogy meghívtak, még nem jelenti, hogy meg is becsülnek minket
-
Yo quería que viniera a visitarnos.
Azt akartam, hogy jöjjön el meglátogatni minket
-
No creía que ella llegaraantes de las nueve.
Nem hittem, hogy kilenc előtt megérkezik.
-
Era necesario que presentarasu carnet de identidad.
Szükség volt arra, hogy felmutassa a személyi igazolványát
-
En aquella época era normal que la gente no tuviera muchas comodidades.
Abban az időben természetes volt, hogy az emberek nem éltek valami nagy kényelemben.
-
No era cierto que poseyera tantas riquezas.
Nem volt igaz, hogy akkora vagyona van.
-
Preferiría que me llamases después de las seis.
Jobban szerettem volna, ha hat után hívsz.
-
Nos alegramos de que os encontrarais
Örültünk, hogy jól érzitek magatokat
-
Me cabreaba que se luciera el primo.
Idegesített, hogy hülyének tettette magát
-
Tenía miedo de que cambiase la situación.
Féltem, hogy megváltozik a helyzet
-
Nos asombraba que supieranbailar tan bien.
Meglepődtünk, hogy ilyen jól táncolnak.
-
Le pedí que me diera su número de teléfono.
Kértem, hogy adja meg a telefonszámát
-
A esa chica le fastidiaba que le echaran piropos por la calle.
Azt a lányt bosszantotta, hogy bókolnak neki az utcán.
-
Aunque se esforzara mucho, no lo lograría.
Még ha igyekezne, sem sikerülne neki
-
Si me acompañaras, te lo agradecería.
Ha elkísérnél, hálás lennék érte.
-
¿Qué haría yo si no fuera por ti?
¿Qué harías tu si no fuera por mi?
- Mit csinálnék ha te nem lennél nekem ? (nélküled)
- Mit csinálnál ha én nem lennék neked ?
-
Pidió que no le molestáramos.
Kérte, hogy ne zavarjuk.
-
Quién tuviera tanto dinero como él
Bárcsak annyi pénzem lenne, mint neki!
-
Hace como quién no oye
Úgy tesz mint aki nem hall
-
Estaban dispuestos a hacer lo que les ordenaran.
Készek voltak megtenni, bármit mondanak nekik.
-
Ojalá hiciera buen tiempo
Bárcsak jó idő lenne!
-
Era una vergüenza que no la socorrieran.
Szégyenletes volt, hogy nem segítenek neki.
-
Así pillara una indigestión
Üsse meg a guta!
-
No es que Antonia fuera fea, pero era un poco sosa.
Nem arról van szó, hogy Antonia csúnya volt, hanem hogy unalmas.
-
No me extrañaba que viviera así.
Nem lepett meg, hogy így él.
-
Nadie suponía que pudiera hacer eso.
Senki sem feltételezte, hogy meg tudja azt csinálni.
-
Sí estudiaras más, recibirías buenas notas.
Ha többet tanulnál, jobb jegyeket kapnál.
-
Querían comprar una casa que tuvieraun patio muy grande.
Olyan házat akartak venni, amelynek nagy az udvara.
-
Buscaba un restaurante donde sirvieran buenas comidas.
Olyan éttermet kerestek, ahol jó ételeket szolgálnak fel.
-
Aunque me pagaran,no lo haría.
Még ha fizetnének, sem csinálnám.
-
Me mandaron a Madrid para que practicara el español.
Madridba küldtek, hogy gyakoroljam a spanyolt.
-
No pensábamos que él hubiera sido el culpable.
Nem gondoltuk, hogy ő volt a hibás.
-
Nos dijeron que cuando hubieran terminado nos avisarían.
Azt mondták, hogy amint befejezték, értesítenek bennünket.
-
Si me lo hubieras pedido, te habría ayudado.
Ha megkértél volna, segítettem volna neked.
-
Parecía mentira que hasta entonces nunca hubiera salido de su pueblo.
Hazugságnak tünt, hogy egészen addig nem hagyta el a falut.
-
Nadie imaginaba que hubieran podido lograr su propósito.
Senki sem gondolta, hogy elérik a céljukat.
-
Era posible que hubiese tenido fiebre antes de la llegada del médico.
Lehetséges, hogy már az orvos megérkezése előtt lázas volt
-
Me molestó mucho que no me hubieran advertido.
Nagyon bántott, hogy nem értesítettek.
-
No era cierto que hubierais llegado a tiempo.
Estoy cierto de ...
- Nem volt igaz, hogy időben érkeztek.
- Biztos vagyok bennem hogy...
-
Era increíble que el paciente hubiera mejorado tanto.
Hihetetlen volt, hogy a beteg állapota annyit javult.
-
Si lo hubiera sabido, no habría venido a verte.
Ha tudom, nem jöttem volna el meglátogatni téged.
-
No estaba claro que todo se hubiera solucionado
Nem volt nyilvánvaló, hogy minden megoldódott.
-
Pensábamos que para cuando hubiésemos regresado la situación ya habría cambiado.
Úgy gondoltuk, hogy mire visszajövünk, a helyzet megváltozik.
-
Hacía como si no hubiera entendido
Úgy tett, mintha nem értett volna semmit.
-
Nos alegramos de que su equipo hubiese ganado la competición.
Örültünk, hogy csapata megnyerte a versenyt.
-
Era sorprendente que su hermana hubiera aprendido a conducir.
Meglepő volt, hogy a nővére megtanult vezetni.
-
Nos costaba creer que él se hubiera enterado de todo.
Nehezen hittük, hogy mindent megtudott.
-
Aunque lo hubiera querido,no habría podido mentirte.
Még ha akartam volna sem tudtam volna hazudni neked.
-
Se comportaba como si le hubiera tocado el premio gordo.
Úgy viselkedett, mintha megütötte volna a főnyereményt.
-
Chica, qué cara pones? Como si no hubieras visto nunca nada igual!
Milyen arcot vágsz, te lány?! Mintha még soha nem láttál volna ehhez hasonlót!
-
Lamentaba que su marido hubiera bebido más de la cuenta.
Sajnálkozott, amiért a férje többet ivott a kelleténél.
-
No sospechábamos que se hubieran enamorado a primera vista.
Nem sejtettük, hogy az első pillantásra egymásba szerettek.
-
No aparentaban que hubieran pasado muchas vicisitudes.
Nem úgy tűnnek, mint akik sok viszontagságon mentek keresztül.
-
Confiábamos en que no se le hubiera soltado la lengua.
Abban bíztunk, hogy nem ered meg a nyelve.
-
No estábamos seguros de que no nos hubieran engañado.
Nem voltunk biztosak abban, hogy nem csaptak-e be minket.
-
Por mucho que se lo hubieran explicado,no habría podido entenderlo.
Bármennyit is magyaráztak volna neki, nem tudta volna megérteni.
-
Lo hubiera hecho o no, nadie tenía razón para castigarlo así.
Akár megtette, akár nem, senkinek sem volt joga így megbüntetni őt
-
Si no hubiera sido por ellos, ahora estaríamos en una situación delicada.
Ha nem segítettek volna, most kényes helyzetben lennénk.
-
Sabíamos que cuando se hubieran dado cuenta ya sería tarde.
Tudtuk, hogy mire észrevennék, már késő lenne.
-
Lo hubiera aceptado o no, no habría quedado bien con nadie.
Akár elfogadtam volna, akár nem, senkinek nem feleltem volna
-
Buscaban estudiantes que hubieran realizado prácticas en el extranjero.
Olyan diákokat kerestek, akik külföldön voltak gyakorlaton
|
|