RussischPodcast26

  1.  26
    двадцать шесть –
  2. Die 26ste Lektion
    двадцать шестой урок –
  3. sechster, der sechste
    шестой [schyßtój] –
  4.  Ich will ins Kino gehen.
    Я хочу пойти в кино. –
  5. Der unvollendete (imperfektive) Aspekt
    • Der unvollendete (imperfektive) Aspekt bezeichnet im
    • Russischen eine nicht abgeschlossene Handlung, einen Prozess oder eine
    • Wiederholung. Eine unvollendete Handlung kann es in der Gegenwart,
    • Vergangenheit oder in Zukunft geben. Also werden unvollendete Verben im Präsens, Präteritum und Futur gebraucht.

    Das Verb ‚идти‚ ist unvollendet. Es beschreibt einen Prozess und kann im Präsens, Futur und Präteritum verwendet werden.
  6. Der vollendete (perfektive) Aspekt
    • Der vollendete (perfektive) Aspekt bezeichnet im
    • Russischen eine abgeschlossene Handlung, das Resultat, den Beginn oder
    • einen Einzelfall. Im Präsens kann es nur eine unvollendete Handlung
    • geben. Deswegen bildet vollendete Verben nur Präteritum und Futur. Viele russische Verben bilden den vollendeten Aspekt mit diversen Präfixen.

    • Das Verb ‚пойти‚ ist vollendet und hat keine Präsensform, weil es keine gegenwärtige Handlung beschreiben kann.
    • Das Präfix по- in ‚пойти‘ weist auf den Beginn einer Handlung hin. Ganz
    • genau übersetzt, bedeutet ‚пойти‘ – ‚losgehen‘. Doch oft muss das Verb
    • ins Deutsche mit ‚gehen‘ oder ‚hingehen‘ übersetzt werden. Viele vollendete Verben werden im Futur genauso konjugiert wie unvollendete Verben im Präsens.
  7. ‚пойти‘ [pajtí] – losgehen – im Futur
    • я пойду [ja pajdú]
    • ты пойдёшь [ty paidjósch]
    • он/она пойдёт [on/ aná paidjót]

    • мы пойдём [my paidjóm]
    • вы пойдёте [wy paidjótje]
    • они пойдут [aní paidjút]
  8. Ich weiß nicht, ob ich heute zur Bibliothek gehe oder nicht.
    Я не знаю, пойду я сегодня в библиотеку или нет. –
  9. Morgen wird er zur Arbeit zu Fuß gehen
    Завтра он пойдёт на работу пешком. –
  10. . – Wir gehen in die Uni heute um 9 Uhr.
    Мы пойдём в университет сегодня в 9 часов
  11. Wann werdet ihr ins Museum gehen?
    Когда вы пойдёте в музей? –
  12. Wir werden ins Museum morgen in der Früh gehen.
    Мы пойдём в музей завтра утром. –
  13. Und vielleicht gehen wir nicht ins Museum, sondern ins Kino oder in den Park.
    А может быть мы пойдём не в музей, а в кино или в парк. –
  14. sondern
    a
  15. bald
    скоро [ßkóra] –
  16. Kinder werden bald zur Schule gehen. ODER Kinder werden bald eingeschult.
    Дети скоро пойдут в школу. –
  17. Und die Eltern werden bald in die Arbeit gehen. (Sie haben sich fertig gemacht und gehen gleich los.)
    А родители скоро пойдут на работу. –
  18. – Wir werden bald einkaufen gehen. (wörtlich: Wir werden bald in den Laden gehen.)
    Мы скоро пойдём в магазин.
  19.  noch nicht
    ещё не [jischó nje] –
  20. Wir wissen noch nicht, wann wir in die Discothek gehen.
    Мы ещё не знаем, когда мы пойдём на дискотеку. –
  21. Sie wissen noch nicht, wann sie ins Restaurant gehen.
    Они ещё не знают, когда они пойдут в ресторан. –
  22.  Ich weiß noch nicht, wann ich zur Post gehe.
    Я ещё не знаю, когда (я) пойду на почту. –
  23.  Er weiß nicht, wo er heute Abend hingehen soll. (bzw. …, wo man heute Abend hingehen kann.)
    Он не знает, куда пойти сегодня вечером. –
  24.  Wohin heute Abend? (= wo
    kann man heute Abend hingehen?) Manche russische Zeitungen geben unter
    dieser Überschrift Ausgehtipps.
    Куда пойти сегодня вечером? –
  25. Lasst uns um 6 Uhr treffen.
    Давайте встретимся в шесть часов. –
  26.  – Lass uns morgen Abend in die Disco gehen.
    Давай пойдём на дискотеку завтра вечером!
  27.  Lasst uns heute tagsüber ins Museum gehen.
    Давайте пойдём в музей сегодня днём! –
Author
helmke
ID
346314
Card Set
RussischPodcast26
Description
RussischPodcast26
Updated