-
-
Die 25ste Lektion
Двадцать пятый урок. –
-
fünfter, der fünfte
пятый [pjátyj] –
-
wollen
‚хотеть‘ [chatjét‘] –
-
‚хотеть‘ [chatjét‘] – konjugiren
- я хочу [ja chatschú]
- ты хочешь [ty chótschisch]
- он/она хочет [on/ aná chótschit]
- мы хотим [my chatím]
- вы хотите [wy chatítje]
- они хотят [aní chatját]
-
– Ich will essen. (= ich habe Hunger)
Я хочу есть.
-
Willst du trinken? (= hast du Durst?)
Ты хочешь пить? –
-
Ja, ich will trinken (= habe Durst)
Да, я хочу пить. –
-
Möchtet ihr essen?
Вы хотите есть? –
-
Nein, aber wir haben großen Durst. (Nein, aber wir möchten sehr gerne trinken.)
Нет, но мы очень хотим пить. –
-
Willst du Fernsehen schauen?
Ты хочешь смотреть телевизор? –
-
Nein, ich will nicht.
Нет, я не хочу. –
-
Und was willst du machen?
А что ты хочешь делать? –
-
Ich weiß nicht, was ich machen will. Und du?
Я не знаю, что я хочу делать. А ты? –
-
Ich will Fußball spielen.
Я хочу играть в футбол. –
-
Sie möchten wissen, was wir heute Abend machen.
Они хотят знать, что мы делаем сегодня вечером. –
-
Sie will wissen, wer gut Russisch spricht.
Она хочет знать, кто хорошо говорит по-русски. –
-
Er will wissen, woher wir kommen.
Он хочет знать, откуда мы. –
-
Ich weiß nicht, ob er eine Schwester hat.
Я не знаю, есть ли у него сестра. –
-
Wir wollen wissen, ob ihr gerne Fernsehen guckt.
Мы хотим знать, любите ли вы смотреть телевизор. –
-
ACHTUNG: Wörter wie ‚часто‘ (oft), ‚всегда‘ (immer),
‚редко‘ (selten) stehen vor der Partikel ‚ли‘. Das Verb kommt in solchen
Sätzen erst nach ‚ли‘.
-
Ich will wissen, ob du oft ins Restaurant gehst.
Я хочу знать, часто ли ты ходишь в ресторан. –
-
In der russischen Umgangssprache wird die ‚ли‚-Konstruktion oft durch Sätze mit den Wörtern ‚или нет‚ („oder nicht“) am Ende vom Satz ersetzt.
-
Ich will wissen, ob du oft ins Restaurant gehst oder nicht.
Я хочу знать, ты часто ходишь в ресторан или нет. –
- In der russischen Umgangssprache wird die ‚ли‚-Konstruktion oft durch
- Sätze mit den Wörtern ‚или нет‚ („oder nicht“) am Ende vom Satz ersetzt.
-
Wo geht ihr hin? (bedeutet: Wo geht ihr jetzt hin? Was ist Euer Ziel?)
Куда вы идёте? –
-
Wir gehen zur Arbeit.
Мы идём на работу. –
-
Ich will nicht zur Arbeit gehen.
Я не хочу идти на работу. –
-
Er will nicht zur Schule gehen.
Он не хочет идти в школу. –
-
Sie wollen nicht in die Uni gehen.
Они не хотят идти в университет. –
-
Arbeit
работа (f) [rabóta]
на работУ [na rabótu] zur Arbeit
-
Schule
школа (f) [schkóla]
в школУ [f schkólu] zur Schule
-
Bibliothek
библиотека (f) [bibliatjéka]
в библиотекУ [w bibliatjéku] in die Bibliothek
-
Universität
университет (m) [univerßitjét]
в университет [w univerßitjét] in die/ zur Universität
-
‚хотеть‘ + ‚идти‘
meist mit Verneinung
-
‚хотеть‘ + ‚пойти‘
- Dieses Verb braucht man, um auf Russisch zu sagen, dass man irgendwo
- hingehen will. Das Verb ‚идти‘ wird in solchen Sätzen nicht gebraucht.
-
Ich will ins Kino gehen.
Я хочу пойти в кино. –
-
Wir wollen ins Konzert gehen.
Мы хотим пойти на концерт. –
-
– Heute Abend will er zum Fußball gehen.
Он хочет пойти на футбол сегодня вечером.
-
Sie will gerne ins Ballett gehen.
Она очень хочет пойти на балет. –
-
Diskothek
дискотека (f) [diskatjéka]
на дискотеку [na diskatjéku] in die Diskothek / in die Disco
-
Er sagt, dass er morgen Abend in die Diskothek gehen möchte.
Он говорит, что хочет пойти на дискотеку завтра вечером. –
-
Wo will er morgen Abend hingehen?
Куда он хочет пойти завтра вечером? –
-
In die Diskothek.
На дискотеку. –
|
|