-
17
семнадцать [ßimnátzat’] –
-
wo
где [gdje] –
+ Objekt, Verb fällt weg
-
Hotel
гостиница (f) [gaßtínitsa] –
-
Wo ist das Hotel “Moskwa”
Где гостиница “Москвá”? –
-
Straße
улица (f) [úlitsa] –
-
die Puschkinstraße
улица Пушкина –
-
Wo ist die Puschkinstraße?
Где улица Пушкина? –
-
Entschuldigen Sie, wissen Sie… (wörtlich: wissen Sie nicht. Eine
genauere Übersetzung wäre: wüssten Sie nicht…)
Извините, вы не знаете… [iswinítje wy ni znájetje] –
-
Entschuldigen Sie, wissen Sie, wo das Hotel “Moskwa” ist?
Извините, вы не знаете, где гостиница “Москва”? –
-
Entschuldigen Sie, wissen Sie, wo die Puschkinstraße ist?
Извините, вы не знаете, где улица Пушкина? –
-
-
Apotheke
аптека (f) [aptjéka] –
-
Entschuldigen Sie, wissen Sie, wo es hier eine Apotheke gibt? (… wo hier eine Apotheke ist)
Извините, вы не знаете, где здесь аптека? –
-
Theater
театр (m) [tiátr] – (teatr)
-
Museum
музей (m) [muséj] –
-
Flughafen
аэропорт (m) [aärapórt] –
-
Restaurant
ресторан (m) [rißtarán] – (reßtarán)
-
Entschuldigen Sie, wissen Sie, wo das Restaurant “Puschkin” ist?
Извините, вы не знаете, где ресторан “Пушкин”? –
das Wort “Puschkin” bleibt unverändert, weil dies der Name des Restaurants ist.
-
Puschkinstraße
улица Пушкина –
. Wenn eine Straße nach einer Person benannt wurde, steht der Name dieser Person im Genitiv hinter dem Wort ‘улица’.
-
wie komme ich zu Fuß (= wie kommt man zu Fuß)
Как пройти… [kak prajtí] –
-
Entschuldigen Sie, wissen Sie, wie man zur Puschkinstraße kommt? (= wie ich zur Puschkinstraße komme)
Извините, вы не знаете, как пройти на улицу Пушкина? –
-
Entschuldigen Sie, wissen Sie, wie man zur Apotheke kommt?
Извините, вы не знаете, как пройти в аптеку? –
-
“wohin?“
в / на + Akkusativ
welche Präpositin: muss man für jedes Substantiv lernen
-
Wie komme ich zum Hotel “Moskwa”?
Как пройти в гостиницу “Москва”? –
-
Wie komme ich zum Restaurant “Puschkin”?
Как пройти в ресторан “Пушкин”. –
-
Männliche Substantive im Akkusativ
Unbelebte männliche Substantive haben im Nominativ und Akkusativ dieselbe Form. ресторан (Nominativ) – ресторан (Akkusativ)
-
Wie kommt man zum Puschkin Museum?
Как пройти в музей Пушкина? –
-
Wie kommt man zum Theater?
Как пройти в театр? –
-
Wie kommt man zum Bolschoi Theater?
Как пройти в Большой театр? –
-
Wie kommt man zur Apotheke?
Как пройти в аптеку? –
-
Post
почта (f) [pótschta] –
-
Entschuldigen Sie, wissen Sie, wie man zur Post kommt?
Извините, вы не знаете, как пройти на почту? –
-
Bahnhof
вокзал (m) [waksál]-
-
Entschuldigen Sie, wissen Sie, wie man zum Bahnhof kommt?
Извините, вы не знаете, как пройти на вокзал? –
-
Russische Wörter aus dieser Lektion mit den dazugehörigen Präpositionen für Richtungsangaben:
- гостиница — в гостиницу
- ресторан — в ресторан
- музей — в музей
- театр — в театр
- аптека — в аптеку
- улица — на улицу
- почта — на почту
- вокзал — на вокзал
|
|