Auftragsabwicklung 4

  1. Entschuldigen Sie, aber ich muss noch einmal um die Bezahlung Ihrer fälligen Rechnungen bitten. Wir haben vier Aufträge zur Lieferung nächte Woche, und ich kann sie nicht verschicken, ohne zumindest eine Teilzahlung Ihrer Außenstände zu erhalten
    I'm sorry but i must ask one again for payment of our outstanding invoices. We have four orders for dispatch next week and i cannot let them be shipped unless we receive at least a part payment of your outstanding balance
  2. Zurzeit haben wir leider ausstehende Verbindlichkeiten, könnten wir uns für den Augenblick auf eine teilzahlung einigen?
    Unfortunately, at the moment we have many outstanding obligations, could we agree on the part payment for the moment?
  3. Gibt es keine anderen annehmebaren Möglichkeiten?
    Aren't there any other acceptable solutions?
  4. Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass dieser Auftrag morgen nicht zum Versand fertig sein wird
    We regret to have to inform you that this order will not be ready for dispatch tomorrow
  5. Leider müssen wir Ihnen mitteleienm dass das Material nicht rehtzeitig fertig sein wird. Zurzeit haben wir Probleme mit der Beschaffung von Materielien
    We are sorry to have to tell you that the material cannot be completetd on time. At the moment we are having problems with the acquisition of materials
  6. Unser Produktionzeitplan ist sehr eng
    Our production schedule is very tight
  7. Eine unserer Maschinen muss repariert werden
    One of our machines has to be repaired
  8. Leider hat uns einer unserer Lieferanten im Stich gelassen
    Unfortunately one of our suppliers has let us down
  9. Wir warten immer noch auf diese Teile, um Ihren Auftrag fertig zu stellen
    We are still waiting for these parts to complete your order
  10. Dieser Material hat die hohen Standards, die unsere Qualitätskontrolle festlegt, nicht erfüllt
    This material did not meet the high standards set by your quality control department
  11. Die Farbe entspricht nicht den früheren Lieferungen
    The colour does not correspond to the previous deliveries
  12. Wir sind daher nicht bereit, die Waren zum Versand freizugeben
    Wer are therefore not prepared to release this for dispatch
  13. Wir können es akzeptieren, wenn Sie bereit wären, uns einen Rabatt zu gewähren
    We could accept this if you were prepared to grant us a discount
  14. Wir haben die Menge falsch kalkuliert und nicht genügend VOrräte besorgt
    We miscalculated the amount required and did not obtain sufficien supplies
  15. Sollen wir die Ware verschicken?
    Should we go ahead with shipment?
  16. Wir würden natürlich die Frachtkosten für die zusätzliche Lieferung übernehmen
    We would of course pay the freight for the extra shipment
  17. Leider funktionierte unser Computersystem nicht, und das Material, das wir zum Versand bestätigt haben, ist gar nicht auf Lager
    Unfortunately our computer system was not working properly and the material confirmed for dispatch is actually not in stock
  18. Der nächstmögliche Versand wäre in ungefähr zwei Wochen
    The next possible dispatch would be in about two weeks
  19. Als Alternative könnten wir Ihnen zwei 25kg Beutel anbieten
    We could offer you two 25kg Bags as an alternative
  20. Wir könnten die Lieferung per Express schicken
    We could send the delivery by express
  21. Leider haben wir den falschen Preis angegeben
    Unfortunately we quoted the wrong price
  22. Das von IHnen bestellte Produkt ist nicht mehr in unserer Produktpalette
    The product you ordered is no longer in our range
  23. Wir entschuldigen uns für diesen Fehler
    We sincerely apologise for this mistake
  24. Wir bedauern dieser Verzögerung sehr
    We are truly sorry about this delay
  25. Wir bitten uns entschuldigung
    Please accept our apologies
  26. Wir werden darauf achten, dass dies nie wieder passiert
    We will make sure that this does not happen again
  27. Vielen Dank für Ihre Hilfe
    Thank you for your cooperation
  28. Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass das material nicht rechtzeitig fertig sein wird
    We are sorry to have to tell you that the material cannot be completed on time
  29. Was genau ist das Problem?
    What exactly ist the problem?
  30. Leider hat uns eine unserer Lieferanten im Stich gelassen. Eine Lieferung ist verzögert worden. Wir brauchen diese Teile, um Ihren Auftrag fertig zu stellen
    Unfortunately one of our suppliers has let us down. A delivery has been delayed. We need these parts to complete your order
Author
huatieulans
ID
333241
Card Set
Auftragsabwicklung 4
Description
English
Updated