-
Řízení odlétávajícího letadla musí předávat stanoviště poskytující letištní službu řízení stanovišti poskytujícímu přibližovací službu řízení v případě, že převládají v blízkosti letiště meteorologické podmínky pro let podle přístrojů
- 1) ihned po vzletu, nebo 2) když je letadlo v předepsaném bodě nebo hladině, nebo jak je uvedeno v dohodách o spolupráci nebo
- stanoveno místními postupy.
-
Stanoviště poskytující přibližovací službu řízení musí převzít řízení přilétávajících letadel, za předpokladu, že mu byla předána
po dosažení dohodnutého bodu, hladiny nebo času pro předání řízení a musí je řídit po celou dobu přiblížení k letišti.
-
Odpovědnost za řízení letadla musí být předána stanovištěm poskytujícím oblastní službu řízení v řízené oblasti stanovišti poskytujícímu oblastní službu řízení v sousední řízené oblasti
V předpokládaném čase přeletu společných hranic
-
Letová povolení se vydávají výhradně pro
urychlení toku a zajištění rozstupů letového provozu a zakládají se na známých provozních podmínkách, které ovlivňují bezpečnost provozu letadel
-
Jsou-li na letišti odletu podány letadlem letové plány pro různé úseky letu s mezipřistáním, nové letové povolení pro každou následující část letu
musí být vydáno
-
Jsou-li na letišti odletu podány letadlem letové plány pro různé úseky letu s mezipřistáním může být vydáno letové povolení na celý let
ano, ale při splnění stanovených podmínek
-
Stanoviště řízení letového provozu musí vydávat taková letová povolení, která jsou nezbytná pro
zabránění srážek a udržení rychlého a spořádaného toku letového provozu
-
Provozní podmínky na jejichž základě se vydává letové povolení
Zahrnují též jakýkoliv provoz dopravních prostředků na používané provozní ploše
-
Letové povolení
nezbavuje velitele letadla jakékoliv odpovědnosti v souvislosti s možným porušením používaných pravidel a předpisů (je oprávnění vydané veliteli letadla provést let nebo v letu pokračovat za podmínek stanovených stanovištěm ŘLP)
-
Je-li v letovém plánu uvedeno, že počáteční část letu bude neřízený let a že následující část tohoto letu bude předmětem ATC, musí se letadlu oznámit, aby si od tohoto stanoviště ATC, v jehož prostoru bude řízený let zahájen
vyžádal letové povolení.
-
Letadlům, v jejichž letových plánech se stanoví, že první část letu bude předmětem ATC a že následující část bude neřízeným letem, musí se, za normálních okolností, letadlu vydat povolení
k bodu, nad nímž řízený let skončí.
-
Mez povolení se musí vyjádřit názvem
příslušného význačného bodu nebo letiště nebo hranicí řízeného prostoru.
-
Jestliže provozní podmínky nedovolují povolit požadovanou změnu letového plánu, musí se
použít slova „NEJSEM SCHOPEN“ („UNABLE“). Jestliže to okolnosti dovolují, měla by se nabídnout alternativa tratě nebo hladiny.
-
Fráze "POVOLENO PO TRATI LETOVÉHO PLÁNU" se smí použít k vyjádření kterékoliv tratě nebo její části za předpokladu, že
že trať nebo její část je totožná s tou, která je uvedena v letovém plánu
-
Řízení dopředné rychlosti na konečném přiblížení by se nemělo provádět po bodu ve vzdálenosti
4 NM (7km) od prahu
-
Stanovené rychlosti by při řízení dopředné rychlosti měly být v hladinách pod FL 250 vyjádřeny v násobcích hodnoty:
10 uzlů (20km/h) na základě IAS
-
Stanovené úpravy při řízení dopředné rychlosti v hladinách pod 7600m (FL 250) jsou založené na
kt IAS
-
V hladinách pod FL 250 se úpravy rychlosti vyjadřují
násobcích hodnoty 10 uzlů na základě IAS
-
Příkazy obsahující časté změny rychlostí stoupání/klesání
by se neměly uplatňovat.
-
Měl by se řídící, pokud nařídí rychlost stoupání, ujistit do které hladiny může stoupající letadlo tuto rychlost udržovat?
Ano, a musí zajistit, bude-li to třeba, že včas použije náhradní způsob pro udržení rozstupu. Řídící potřebují znát výkonové charakteristiky letadel a omezení s ohledem na současné uplatňování horizontálních a vertikálních omezení rychlostí.
-
Při povolení ke vstupu do letištního okruhu musí být letadlu poskytnut mimo jiné
QNH s výjimkou, kdy je známo, že letadlo již tuto informaci obdrželo
-
Použít slovo „těžká“ musí letadla kategorie turbulence v úplavu „těžká“ použít bezprostředně za volacím znakem při prvním radiotelefonním spojení
se stanovišti ATS.
-
Převodní hladina musí být
nejbližší letová hladina nad převodní nadmořskou výškou
-
Převodní hladinu, která se má použít v blízkosti letiště musí stanovit
příslušné stanoviště ATS na základě hlášení QNH a předpovědi tlaku na střední hladině moře, je-li tak požadováno
-
Hlášení o poloze musí kromě jiného obsahovat
příští polohu a čas jejího přeletu (1) identifikaci letadla; 2) polohu; 3) čas; HLAVA 4 PŘEDPIS L 4444 letovou hladinu nebo nadmořskou výšku včetně prolétávané hladiny a povolené hladiny, jestliže povolená hladina není udržována; ; a 6) následující význačný bod)
-
Od požadavku hlášení poloh přeletu každého povinného hlásného bodu nebo intervalu mohou být lety osvobozeny za podmínek stanovených
příslušným úřadem ATS a při této aplikaci by se mělo přihlédnout k meteorologickému požadavku na provádění hlášení pravidelných pozorování z letadel.
-
Příslušné stanoviště letových provozních služeb
Příslušné stanoviště ATS může vyžadovat další hlášení v kratších časových intervalech.
-
Při obdržení mimořádného hlášení meteorologických informací přijatých z letadla hlasovým spojením, musí stanoviště letových provozních služeb předat tyto bez zdržení jejich
přidruženým meteorologickým výstražným službám
-
Vertikální nebo horizontální rozstupy se musí zajistit mezi
lety IFR ve vzdušných prostorech A,B, C, D, E
-
Vertikální nebo horizontální rozstupy se musí zajistit mezi lety IFR a VFR
B,C
-
Vertikální nebo horizontální rozstupy se musí zajistit mezi lety VFR a lety IFR
B,C (v testu bylo jen C)
-
Letadlu letícímu podle pravidel letu IFR může být vydáno, za denního světla, povolení ke stoupání nebo klesání podmíněné dodržováním vlastních rozstupů za VMC jen
ve vzdušném prostoru tříd D a E
-
IFR letu může být vydáno povolení pro stoupání nebo klesání podmíněné dodržováním vlastních rozstupů
za podmínek VMC v prostorech třídy D a E
-
Pokud je to proveditelné, cestovní hladiny letadel letících na stejné cílové letiště
Musíbýt přidělovány způsobem odpovídajícím přibližovacímu sledu na cílovém letišti.
-
Příčný rozstup při použití stejného navigačního zařízení se zajišťuje požadavkem, aby letadla letěla na stanovených tratích, které jsou rozdílné o minimální hodnoty příslušné použitému navigačnímu prostředku. Pokud je použité navigační zařízení VOR, je tato minimální hodnota
15 stupňů
-
Letadla odlétávající od zařízení VOR jsou usazena na radiálech rozdílných o 20 stupňů. Aby byl zajištěn příčný rozstup 15 NM musí být vzdálena od zařízení
alespoň jedno z letadel (cca 44 NM (předpis L4444 5-18))
-
Letadla odlétávají od zařízení NDB a jsou na tratích rozdílných o 30 stupňů. Aby byl zajištěn příčný rozstup musí být alespoň jedno ve vzdálenosti nejméně
15 NM
-
Jestliže se pro zajištění příčného rozstupu používá tratí jež jsou letěny na základě navigace výpočtem musí se tyto rozbíhat nejméně o
45°
-
Ve stejné cestovní hladině a na stejné trati za sebou letí dvě letadla. Navigační prostředky dovolují časté určení polohy a rychlosti. Podélný časový rozstup je zajištěn, je-li mezi letadly minimální časový interval
10 minut, dovolují-li navigační prostředky časté určení polohy a rychlosti
-
Protisměrné tratě jsou tratě opačných směrů a protínající se tratě nebo jejich části, jejichž úhlový rozdíl je větší než
135 stupňů, avšak menší než 225 stupňů a jejichž ochranné prostory se překrývají.
-
Stejné tratě jsou tratě stejných směrů, protínající se tratě nebo jejich části, jejichž úhlový rozdíl je menší než
45 stupňů nebo větší než 315 stupňů a jejichž ochranné prostory se překrývají.
-
Stoupající letadlo prolétává hladinu obsazenou jiným letadlem. Obě letadla jsou na stejné trati. Navigační prostředky dovolují časté určení polohy a rychlosti. Minimální podélný časový rozstup je
10 minut
-
Stoupající letadlo prolétává hladinu obsazenou jiným letadlem. Obě letadla jsou na křižujících se tratích.Navigační prostředky dovolují časté určení polohy a rychlosti. Minimální podélný časový rozstup je
10 minut
-
Klesající letadlo prolétává hladinu obsazenou jiným letadlem. Obě letadla jsou na stejné trati. Změna hladiny se zahájí do deseti minut od okamžiku, kdy druhé letadlo ohlásí přelet přesně stanoveného hlásného bodu. Minimální podélný časový rozstup je
5 minut
-
Klesající letadlo prolétává hladinu obsazenou jiný letadlem. Obě letadla jsou na křižujících se tratích Navigační prostředky dovolují časté určení polohy a rychlosti. Minimální podélný časový rozstup je
10 minut po dobu, kdy neexistuje vertikální rozstup
-
Stoupající letadlo prolétává hladinu obsazenou jiným letadlem na protisměrných tratích. Minimum podélného časového rozstupu před vypočítaným časem minutí je
10 minut
-
Minimum podélného vzdálenostního rozstupu mezi letadly ve stejné cestovní hladině a na stejné trati za předpokladu, že rozstup je ověřován získáváním současných údajů DME hlášených z letadel v krátkých intervalech, aby se zajistilo neporušení tohoto minima, je
20 NM
-
Minimum podélného vzdálenostního rozstupu mezi letadly, kdy PVR letadla vpředu je nejméně o 20 kt vyšší než PVR letadla vzadu, ve stejné cestovní hladině a na stejné trati za předpokladu, že každé letadlo používá stanic DME na trati a rozstup je ověřován získáváním současných údajů DME hlášených z letadel v takových intervalech aby se zajistilo neporušení tohoto minima je
10 NM
-
Dvě letadla letící na protisměrných tratích používající DME na trati se minula. Klesání jednoho letadla do hladiny druhého letadla je možno povolit jsou-li letadla od sebe vzdálena nejméně
10 NM
-
Dvě letadla letící na protisměrných tratích používající DME na trati se minula. Průlet hladinou druhého letadla je možno povolit jsou-li letadla od sebe vzdálena nejméně
10 NM
|
|