-
-
1 boring jobs, books, films, activities etc
-
a boring job in an office
#скучная работа в офисе
-
a long boring lecture on economic planning
#длинная скучная лекция по планированию
-
I thought the party was really boring.
#Вечеринка мне показалась очень скучной.
-
What a boring way to spend an evening!
#Какой скучный способ провести вечер!
-
It wasn't very interesting, was it?
#Было очень интересно, да?
-
There was nothing very interesting in the local newspaper - just the usual stuff.
#В местной газете не было ничего такого интересного, все как обычно.
-
monotonous work/job/routine
#однотипная/скучная работа
-
a monotonous factory job
#однотипная/монотонная работа на фабрике
-
monotonous sound/voice/rhythm
#монотонный звук/голос/ритм
-
The teacher's low monotonous voice almost sent me to sleep.
#Я чуть не заснул от низкого моготонного голоса учителя.
-
a tedious journey
#скучная/утомительная поездка
-
Doing all those calculations without a computer would be extremely tedious.
#Выполнить все эти вычисления без компьютера было бы крайне утомительно.
-
Am I boring you?
#Я тебе надоел?
-
He bores everyone with his constant talk about computers.
#Он всех достает своими постоянными разговорами о компьютерах.
-
Being alone with a baby all day bored her to tears/death. (informal)
#Проведенный день наедине с ребенком достало ее до смерти (информал)
-
-
аll he ever talks about is football.
#Все о чем он говорит, это футбол.
-
Diana's nice enough. A bit boring though.
#Диана очень мила. Правда немного скучная.
-
Our neighbours are OK, I suppose, but they're so dull!
#Думаю, у нас нормальные соседи, но они такие скучные!
-
I'm afraid I must seem very dull compared with all those interesting people you meet.
#Боюсь, я должно быть кажусь очень скучным по сравнению со всеми интересными людьми, с которыми ты встречаешься.
-
At parties she always gets stuck with some bore who wants to tell her the story of his life.
#На вечеринках она всегда застревает с каким-нибудь занудой, который хочет рассказать ей историю своей жизни.
-
-
This is such a boring town - there is nothing to do in the evenings.
#Это такой скучный город, вечером нечего делать.
-
It's so boring here. I wish we lived in New York!
#Здесь так скучно. Жаль, что мы живем не в Нью Йорке!
-
In winter we get a few visitors, but most of the time this place is dead.
#Зимой у нас бывает несколько посетителей, но чаще всего это мертвое место.
-
It's absolutely dead here when all the students go away for the summer vacation.
#Здесь совсем мертво когда все студенты разъезжаются на летние каникулы.
-
Nothing ever happens around here. Why can't we move to the city?
#Здесь такая скукотища. Почему мы не можем переехать в город?
-
I was sent to yet another dreary government office.(writ.)
#Меня перевели в очередной скучный офис. (письм.)
-
Laurie gazed out over a dreary landscape of factories and waste ground. (writ.)
#Лори пристально смотрела на безотрадный ландшафт с заводами и пустошь. (письм.)
-
-
Dad, can we go home now? I'm bored!
#Пап, может пойдем домой? Мне скучно!
-
gangs of bored teenagers wandering around the streets
#группы надоедливых подростков бродили по улицам
-
She seems to get bored very easily.
#Ей быстро все надоедает.
-
Julia soon got bored with lying on the beach.
#Джулии вскоре надоело лежать на пляже.
-
I'm bored with pasta and tomatoes - let's have something else for a change.
#Мне надоела паста с помидорами, давай возьмем что-нибудь другое для разнообразия.
-
There's nothing to do here - I'm bored stiff/bored to tears!
#Здесь нечего делать, мне чертовски скучно!
-
Her husband’s out working all the time, and she's really fed up.
#Ее муж постоянно где то на работе, и ее это конкретно достало.
-
We were getting the same computer problems every day, and we were all fed up with it.
#У нас были одни и те же проблемы с компьютером каждый день и нас всех это достало.
-
I'm fed up with listening to her complaints the whole time.
#Мне надоело постоянно слушать ее жалобы.
-
When you have to stay in and study every night you just get fed up with it.
#Когда тебе приходится каждый вечер сидеть дома и учиться, тебе просто это надоедает.
-
We're always arguing, and I'm just tired/sick of it.
#Мы всегда спорим, мне просто это надоело.
-
I'm really sick/tired of him - he's always criticizing. (!not very)
#Я очень от него устала, он постоянно все критикует.
-
People are tired/sick of hearing politicians make promises that they never keep.
#Люди устали слушать обещания политиков, которые они никогда не сдерживают.
-
Do it yourself - I'm sick/tired of cleaning up after you!
# Делай сам. Мне надоело за тобой убираться!
-
He couldn't make a decision, and I got tired/sick of waiting.
#Он не мог принять решение и я устал ждать.
-
After 10 years of teaching, Allan has had enough.
#После 10 лет преподавания Алан натерпелся.
-
I'd had enough of living abroad, and I wanted to go home to England.
#Мне хватило жизни за границей и я хотел вернуться домой в англию.
-
an unbearable feeling of loneliness and boredom
#невыносимое чувство одиночества и скуки
-
She says she started having affairs with other men out of boredom.
#Она говорит, что стала иметь связи с другими мужчинами из-за скуки.
-
Sometimes, we would play cards, just to relieve the boredom.
#Иногда мы играем в карты, что бы просто прогнать суку.
|
|