-
-
-
At first, everyone blamed the pilot for the crash.
#По началу, все винили пилота в крушении.
-
You can't blame everything on the government.
#Нельзя во всем винить правительство.
-
For many years I blamed myself for her death.
#Многие годы я винил себя в ее смерти.
-
How can you say it's my fault you lost your job?
#Как ты можешь говорить, что это моя вина в том, что ты потерял работу?
-
Don't try to put the blame on me!
#Не пытайся вешать вину на меня!
-
Richard still puts the blame for the divorce on his wife.
#Ричард до сих пор считает жену виновной в разводе.
-
Are you accusing me of telling lies?
#Ты обвиняешь меня во лжи?
-
West has been accused of murder.
#Веста обвинили в убийстве.
-
2 to be blamed for something
-
The other kids all ran off, and I was the one who got the blame.
#Все другие дети убежали, а меня одного обвинили.
-
I don't know why I always get the blame for everything.
#Я не понимаю почему меня во всем винят.
-
He was just a scapegoat - the people who were really responsible were his bosses in London.
#Он был всего лишь козлом отпущения, действительно виновные люди были его босы в Лондоне.
-
3 to be responsible for something bad that has happened
-
"The dog's gone." "It's your fault. You left the gate open."
#"Собака убежала" "Это твоя вина, ты оставил калитку открытой"
-
It's her own fault - she just shouldn't have married him.
#Это ее собственная вина, ей не следовало выходить за него замуж.
-
It's my fault that we're so late.
#Я виноват в том, что мы опоздали.
-
It's not the teachers who are to blame, it's the parents.
#Виноваты не учителя, все дело в родителях.
-
Some people think television is to blame for a lot of the problems in modern society.
#Некоторые люди считают, что телевидение виновно во многих проблемах в современном обществе.
-
The police are trying to find out who was responsible for the attack.
#Полиция пытается установить кто был ответственнен за нападение.
-
You mustn’t feel responsible for that.
#Ты не должен чувствовать себя виновным за это.
-
The truck driver was responsible for the crash.
#Водитель грузовика был виновен в аварии.
-
4 to not be responsible for something bad that has happened
-
Don't worry - it's not your fault.
#Не переживай, это не твоя вина.
-
She felt guilty, even though the accident wasn't her fault.
#Она чувствовала себя виновной, хотя авария случилась не по ее вине.
-
It wasn't her husband's fault that she felt so bored.
#Это не была вина ее мужа в том что ей все наскучило.
-
"I wish you'd stop walking around like that!" "I can't help it - I'm really nervous."
#"Не ходил бы ты так кругами!" "Ни чего не могу поделать, я очень нервничаю."
-
Dad can't help it if the car keeps breaking down.
#Папа ничего не может сделать если машина продолжит ломаться.
-
Hospital workers were not to blame for a nine-year-old's death.
#Работники больницы не были виновны в смерти девятилетнего ребенка.
-
The report said that no one was to blame for the accident.
#В отчете говорилось, что никто не виноват в аварии.
-
5 to say that you are responsible for something bad that has happened
-
It's not my fault and I don’t see why I should take the blame.
#Это не моя вина и я не вижу причин брать вину на себя.
-
She refused to take the blame for something she didn't do.
#Она отказалась брать на себя вину за то чего не делала.
-
The Chairman of the airline said he accepted/took full responsibility for the accident and immediately resigned.
#Глава авиалиний заявил, что полностью принимает ответственность за проишествие и немедленно уходит в отставку.
|
|