-
-
-
-
-
-
-
-
-
Vielleicht hat sie einen Freund.
Quizás tenga un novio.
-
Vielleicht gehe ich nach Argentinien zurück.
Tal vez vuelva a Argentina.
-
lieber(r) (Anrede im Brief)
querido, -a
-
überraschen, erstaunen
sorprender
-
Schweigen, Stille
el silencio
-
annehmen, vermuten
suponer
-
-
-
-
E-Mail-Adresse
la dirección electrónica
-
-
-
-
-
-
-
-
Truppe, Gruppe
la comañía
-
-
in Gang bringen
poner en funcionamiento
-
-
-
-
-
-
-
ernst(haft), ehrlich
sincero, -a
-
sowohl... als auch...
tanto... como...
-
-
-
deshalb, deswegen
por eso
-
hier: unbefristet
indefinido, -a
-
-
-
-
-
-
-
darüber nachdenken
pensarse
-
-
Umarmung; Gruß im Brief
el abrazo
-
-
Glück, Glücklichsein
la felicidad
-
als ob es ... wäre
como si fuera...
-
-
stabilisieren, sich festigen
estabilizar
-
-
selbst; (der-, die-) dasselbe
mismo, -a
-
sich vorstellen
imaginarse
-
außergewöhnlich
extraordinario, -a
-
-
-
-
sei doch nicht so!
no te pongas así
-
-
-
-
solange ihr wollt
el tiempo que queráis
-
Ich bitte dich, mir zu schreiben.
Te pido que me escribas.
-
Sie bat uns, ihr bald zu schreiben.
Nos pidió que le escribiéramos pronto.
-
Er sagt ihm, er solle nicht zu spät kommen.
Le dice que no llegue tarde.
-
Er sagte ihm, er solle nicht zu spät kommen.
Le dijo que no llegara tarde.
-
Als ob es ein Liebesbrief wäre.
Como si fuera una carta de amor.
-
Als wären wir nicht die guten Freunde, diew ir immer waren.
Como si ya no fuéramos los buenos amigos que siempre hemos sido.
-
Er spricht so als wäre er Spanier.
Habla como si fuera español.
-
Sie tun so als wären sie reich.
Hacen como si fueran ricos.
-
Wann (immer) und solange ihr wollt.
Cuando y el tiempo que queráis.
-
Wir machen es (so) wie du willst.
Lo hacemos como tú queráis.
-
Wir gehen (dahin), wohin Sie möchten.
Vamos adonde usted quiera.
-
Kommen Sie, wann (immer) sie möchten.
Venga cuano quiera.
-
In Argentinien stabilisieren sich die Dinge allmählich.
En Argentina las cosas se van estabilizando.
-
Die Situtation wird zunehmend besser.
La situación sigue mejorando.
-
Georg arbeitet weiter wie ein Verrückter.
Jorge continúa trabajando como loco.
-
Lieber Roberto, / Liebe Marte,
Querido Roberto: / Querida Marta:
-
Verehrter, sehr geehrter Luis, / Verehrte, sehr geehrte Lola,
Estimado Luis: / Estimada Lola:
-
Sehr geehrter Herr Gómez, / Sehr geehrte Frau López,
Estimado Sr. Gómez: / Estimada Sra. López:
-
Sehr geehrte Damen und Herren,
Estimados Sres.:
-
Sehr geehrte(r) Herr / Dame / Damen und Herren,
Señor: / Señora: / Señores:
-
Viele Grüße (wörtl.: Eine Umarmung)
Un abrazo,
-
Liebe Grüße, Herzliche Grüße (wörtl. Ein Kuss)
Un beso,
-
Viele Grüße (wörtl. Eine kräftige Umarmung)
Un fuerte abrazo,
-
(Ganz) Liebe Grüße (wörtl. Viele Küsse)
(Muchos) Besos,
-
Mit freundlichen Grüßen
Atentamente,
-
Mit freundlichen Grüßen
Le saluda atentamente,
-
Mit freundlichen (herzlichen) Grüßen
- Un saludo cordial,
- Saludos cordiales,
-
Vollzeit arbeiten
trabajar a jornada completa
-
Teilzeit arbeiten
trabajar a tiempo parcial
-
halbtags arbeiten
trabajar a media jornada
-
im Team arbeiten
trabajar en equipo
-
-
Schwarzarbeit
el trabajo ilegal
-
Arbeitslosengeld
el subsidio de desempleo, el subsidio de paro
-
-
-
Pension, Rente
la pensión
-
Arbeitsvertrag
el contrato laboral
-
befristeter Vertrag
el contrato temporal
|
|