-
éprouver
fühlen/empfinden
-
ressentir une émotion
eine Emotion empfinden/fühlen
-
-
manifester = extérioriser
zeigen
-
cacher = dissimuler
verstecken
-
être affectif/ve
emotional sein
-
les affection
die Emotionen
-
être sentimental/e
emotional / gefühlvoll sein
-
une belle aventure sentimentale
ein schönes Gefühlsabenteuer
-
une relation sentimentale
eine gefühlsvolle Beziehung
-
une relation amoureuse
eine Liebesbeziehung
-
être heureux/se comme un poisson dans l'eau
überglücklich sein
-
déborder de vie
voller Lebenslust sein
-
se sentir bien
sich gut fühlen
-
s'épanouir comme une fleur au soleil
aufblühen wie eine Blume in der Sonne
-
être très épanouile
sehr zufrieden sein
-
être "gai comme und pinson"
sehr glücklich sein
-
avoir l'air heureux/se et détendu/e
glücklich und entspannt aussehen
-
cela fait plaisir à voir
Es ist eine Freude, das zu sehen
-
rendre heureux/se
glücklich sein
-
être comblé/e
erfüllt/zufrieden sein
-
être aux auges
auf Wolken schweben / sehr glücklich sein
-
vivre un moment de bonheur
einen glücklichen Moment erleben
-
porter bonheur (malheur)
Glück (Unglück) bringen
-
c'est un porte-bonheur
es ist ein Glücksbringer
-
-
un grand / un imense bonheur
ein grosses / ein riesengrosses Glück
-
ils sont radieux = rayonnants
sie strahlen vor Zufriedenheit
-
ça me fait plaisir
es ist mir ein Vergnügen
-
de faire plaisir à (mes amis)
(meinen Freunden) eine Freude zubereiten
-
il nage en pleine euphorie
er schwimmt in der Euphorie
-
il est triste à mourir
er ist tottraurig
-
sombre = maussade = morose
mürrisch
-
avoir le cafard
niedergeschlagen sein
-
avoir le mal du pays
Heimweh haben
-
cela le rend mélancolique
dies lässt ihn melancholisch werden
-
Marcel vit un grand malheur
Marcel durchlebt ein grosses Glück
-
-
-
malheureux commes les pierres
todunglücklich sein
-
il est déprimé = il fait une déprime
er ist deprimiert
-
il a des idées noires
er hat dunkle / böse Gedanken
-
tomber en dépression
in Depressionen verfallen
-
garder le maral
nicht die Hoffnung verlieren
-
avoir bon moral
Guterdinge sein
-
garder espoir de
die Hoffnung behalten
-
avoir un moral d'acier
ein eisernes Gemüt haben
-
ne pas avoir le moral
keine Hoffnungen haben
-
perdre espoir
die Hoffnung verlieren
-
être découragé = démoralisé
entmutigt sein
-
être desespérer
verzweifelt sein
-
avoir le moral à zéro
hoffnungslos sein
-
sombrer dans le désespoir
in der Verzweiflung untergehen
-
distraire qn de qch
jmdn. von etw. ablenken
-
changer les idées à qn
jmnd auf andere Gedanken bringen
-
rassurer = apaiser = calmer
beruhigen
-
-
cela fait beaucoup de bien à
dies tut ihm gut
-
-
soutenir
jmnd. beistehen, unterstützen
-
-
-
avoir de la sympathie pour qn
für jmnd Sympathie haben
-
se rencontrer
sich kennenlernen, sich treffen, antreffen
-
sympathiser
sympathisieren
-
avoir des affinité avec qn
eine Affinität zu jmdm haben
-
être de grandes amies
sehr gute Freundinnen sein
-
bien s'entendre
sich gut verstehen
-
elles sont de grandes amies
Sie sind dicke Freundinnen
-
elles s'entendent très bien
sie verstehen sich gut
-
elle éprouve une grande affection pour qn.
sie empfindet eine grosse Zuneigung für jnd
-
éprouver
verspüren / empfinden
-
-
elle est très attachée a qn = elle tient beaucoup à qn
sie hängt sehr an jnd
-
elle a confiance en qn
sie vertraut jnd
-
faire entièrement confiance à qn
in jnd völliges Vertrauen haben
-
compter sur qn
auf jnd zählen
-
-
avoir de bons rapports avec qn
ein gutes Verhältnis haben mit jnd
-
-
amical(e)
freundschaftlich
-
la cordialité
die Herzlichkeit
-
-
ne pas porter qn dans son coeur
jnd nicht in seinem Herzen tragen
-
avoir de l'aversion envers qn
die Abneigung gegenüber jnd haben
-
ne pas pouvoir supporter qn
jnd nicht aushalten / ertragen können
-
l'animosité (f.) = l'hostilité (f.)
die Feindseligkeit
-
être brouillé(e) avec qn
mit jnd zerstritten sein
-
s'éloigner
sich entfernen
-
ne plus jamais se revoir
sich nie mehr wiedersehen
-
être blessé par qch
verletzt sein von etw.
-
être amère (f.) / amer (m.)
verbittert sein
-
l'amertume (f.)
die Bitterkeit
-
le ressentiment = la rancoer / la rancune
der Groll
-
avoir une dent contre qn
einen Zahn gegen jnd haben / etwas gegen jnd haben
-
en vouloir à qn
jmd etwas übel nehmen
-
faire horreur à qn
bei jmd Entsetzen hervorrufen
-
répugner qn
jmd verabscheuen
-
une véritable répulsion
eine wirkliche Verabscheuung
-
se haïr
sich hassen (gegenseitig)
-
-
Tu t'intéresse à Gaspard?
Du interessiert dich für Gaspard?
-
Tu as un faible pour lui = Tu as un petit béguin pour lui
Du hast eine Schwäche für ihn
-
Il ne me laisse pas indifférente
Er lässt mich nicht gleichgültig
-
un séducteur
ein Verführer
-
il plaît beaucoup aux femmes
er gefällt den Frauen sehr
-
jouer sur la séduction
mit der Verführung spielen
-
Tu le trouves dragueur?
Findest du ihn ein Aufreisser?
-
-
être attiré par qn
sich von jmd angezogen fühlen
-
il me plaît
er gefällt mir
-
Je ne peux pas m'empêcher de penser à lui
Ich kann mich nicht daran hindern, an ihn zu denken
-
être tombé amoureuse de qn
sich in jmd verliebt haben
-
elle s'ennuie de Gaspard
sie vermisst Gaspard
-
il lui manque
er fehlt ihr
-
elle a hâte de le voir
sie kann es kaum erwarten, sie zu sehen
-
éprouver de la tendresse pour qn
Liebe für jmd empfinden
-
-
-
il l'admire
er bewundert sie
-
admirer = avoir de l'admiration pour
bewundern
-
ne pas être amoureux
nicht verliebt sein
-
ne pas éprouver d'attirance envers = ne pas être attiré par
sich nicht hingezogen fühlen
-
-
une relation = une liaison
eine Beziehung
-
il éprouve de la nostalgie
er verspürt Nostalgie / Wehmut
-
-
regretter
bereuen / bedauern
-
être fou amoureux de qn
"verrückt" nach jmd sein / unsterblich verliebt in jmd sein
-
tromper avec / elle l'a trompé avec
betrügen mit / sie hat ihn betrogen mit
-
quitter pour qn / elle a quitté qn pour qn
für jmd verlassen / sie hat jmd für jmd verlassen
-
en vouloir à qn / il en veut a qn
es jmd übel nehmen / er ist wütend auf jmd
-
-
la grand amour
die grosse Liebe
-
l'amour de sa vie
die Liebe seines Lebens
-
l'homme de sa vie
der Mann fürs Leben / der Mann ihrer Träume
-
être épris de
von jmd sehr angetan sein / verliebt zu sein
-
-
il est très épris de qn
er ist sehr angetan von jmd
-
Adèle est (entièrement) d'accord avec
Adèle ist (vollkommen) einverstanden mit
-
Elle partage mon point de vue / mon analyse / mes impressions
Sie teilt meine Sicht / meine Analyse / meinen Eindruck
-
-
le va de soi = il est clair = il est évident
Es ist eindeutig
-
Il est hors de doute que = nul doute que
Es besteht keinen Zweifel, dass
-
personne ne peut nier que
niemand kann abstreiten, dass
-
nous sommes du même avis
wir sind der selben Ansicht
-
nous sommes d'accord
wir sind einverstanden
-
sans contest(e)
zweifellos
-
il est vrai = indéniable = incontestable = indubitable
es ist unbestreitbar
-
pourtant vous avez raison de
dennoch haben sie recht zu
-
des controverses
(Streitgespräche) / Kontroversen
-
être controversé(e)
umstritten sein
-
en partie d'accord sur
teilweise der gleichen Meinung sein über
-
-
Cependant, il faut bien reconnaître que Loïc n'a pas tort
Jedoch muss anerkannt werden, dass Loïc nicht unrecht hat
-
Pourtant
dennoch, trotzdem
-
Être bien obligé(e) = d'admettre = je reconnais = je ne nie pas que
Gezwungen sein = zugeben = ich anerkenne = ich streiten nicht ab, dass
-
n'avoir pas tort = il n'est pas faux
nicht im Unrecht sein = es ist nicht falsch zu
-
émettre de réserves sur
Bedenken äussern über
-
ne partager pas du tout cette opinion
überhaupt nicht der gleichen Meinung sein
-
n'être absolument pas d'accord avec
überhaupt nicht einverstanden sein mit
-
nos opinion / impressions / expériences divergent sur
unsere Meinungen / Eindrücke / Erfahrungen
-
ne pas voir comment
nicht sehen wie
-
-
D'ailleurs
Übrigens, Im Übrigen
-
avoir tort de
Unrecht haben zu
-
être indétendable
unhaltbar sein
-
être en désaccord avec
Meinungsverschiedenheiten haben mit
-
-
extraordinaire / génial / super
ausserordentlich / genial / super
-
être enchanté(e) / ébloui(e) / émerveillé(e) / emballé(e)
verzaubert / geblendet sein
-
-
recevoir un accueil triomphal
einen triumphalen Empfang erhalten
-
un échec / un four
ein Misserfolg / ein Reinfall
-
ça m'ennuie = ça m'embête = me casse les pieds
Es ist mir unangenehm = es ödet mich an
-
être assommant(e) = être barbant
nervtötend sein
-
Quelle barbe!
So ein Mist!
-
-
à mourir d'ennui = ennuyeux à mourir
todlangweilig
-
intéressant(e)
interessant
-
passionnant(e)
faszinierend
-
intrésser qn
jemanden begeistern
-
savoir raconter
redegewandt sein
-
manquer d'intérêt
unintressant sein
-
un navet
ein langweiliger Film
-
être prenant(e) = être captivant(e) = être palpitant(e)
packend sein = fesselnd sein = aufregend sein
-
intéresser qn / captiver qn
jemandes Interesse wecken
-
se passioner
sich für etwas begeistern
-
-
-
aberrant = insené
absurd = sinnlos
-
Cela dépasse l'entendement = C'est de la folie
Das sprengt den Verstand = Das ist verrückt
-
ni logique, ni rationnell
weder logisch, noch vernünftig
-
être réaliste
realistisch sein
-
-
ce projet contesté
umstrittenes Projekt
-
l'argument (m.)
das Argument
-
être en faveur de
für etwas sein
-
-
la contradiction
der Widerspruch
-
paraître risque
riskant erscheinen
-
-
sujet à caution
mit Vorsicht zu geniessen
-
-
-
une conception claire
ein klares Konzept
-
ne reposer sur aucun argument valable
auf keinen gültigen Argumenten basieren
-
-
-
-
il est peu probable que
es ist unwahrscheinlich, dass
-
il ne semble pas que
es scheint nicht, dass
|
|