-
-
als wenn/als ob
- fare finta di fare
- come se
- In tedesco, ciò che si finge di fare è al congiuntivo
-
-
-
-
Etw/jmd erwarten
Aspettarsi qualcosa qualcuno per il futuro
-
Auf jmd/etw Warten
Essere all'attesa di qualcosa qualcuno
-
Er lebt einsam
Vive isolato
-
-
Günstig
- Economici
- Favorevole
- Vantaggiosi
-
Unter einem günstigen Sterne
Sotto una stella favorevole
-
-
-
-
Hören sie auf, nach beweisen zu forschen
Smettetela di cercare prove
-
-
-
Sie scheint Zuneigung für Werther
- zu empfinden
- Zuneigung affetto
- Empfinden provare qlc
-
-
Lieber den Spatz in der Hand als die Taubeauf dem Dach!
Meglio un uovo oggi che una gallina domani!
-
der Hahn kräht
- il gallo canta
- krähen=cantare del gallo
-
schlau
- furbo astuto
- der schlaue Fuchs;
- sich schlau machen=mettersi al corrente;
- ...ich auch nicht schlauer=...non ne so + di prima.
-
Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß
Ciò che non sò non mi turba
-
In der Not frisst der Teufel Fliegen
Asino che ha fame, mangia d’ogni strame
-
Willst du mich auf den Armnehmen?
Vuoi prendermi in giro?
-
So eine blöde Gans.
Che stupida oca
-
So eine blöde Gans.
Che stupida oca
-
Probieren geht über Studieren.
la pratica è meglio dello studio
-
was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr!
quel che siimpara da giovani non lo si dimentica mai più
Hans=Gianni, Hänschen=Giannetto
-
doppelt genäht hält besser.
- la prudenza non è mai troppa.
- (Letteralmente=cucito doppio,tiene meglio)
-
Das kann einem aber ziemlich auf den Wecker gehen!
- Ma questo può dare piuttosto sui nervi agli altri!
- einem è il dativo del pronome man.
-
jmdm. auf den Wecker gehen/fallen
- jmdm. auf die Nerven gehen/fallen
- Dare sui nervi a qcn.
- Dare fastidioa qcn.
- Infastidire.
-
Man kann es nicht allen recht machen
Non si può accontentare tutti
-
jmdm. recht sein
andare bene a qcn
-
Das ist mir recht
Va bene, D’accordo.
-
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen
Quello che puoi fare oggi, non rimandarlo a domani.
-
Selbst wenn
- Anche se + congiuntivo (frase ipotetica)
- selbst wenn man ihn bäte, würde ernicht einwilligen
- anche a pregarlo non accetterebbe
-
-
Unheimlich praktisch
- terribilmente pratico = molto pratico
- unheimlich usato come avverbio serve a rafforzare l’aggettivo o il sostantivo a cui si riferisce:unheimlich kalt, unheimlich schön,
-
der Navi, der GPS [ghe-pe-es], der Navigator
Il Navigatore GPS
-
ein|geben = ein|tippen
- introdurre, digitare
- jmd gibt etwas in etwas Akk ein.
- jmd tippt etwas in etwas Akk ein
- Informationen durch Bedienen der Tasten in einen Computer hineingelangen lassen
-
Schleichweg
via segreta/nascosta
-
sich rechts/links einordnen
- immettersi/prendere la
- Du musst dich vor der nächsten Kreuzung rechts/links einordnen.
-
Halten Sie sich rechts!
- tenere la destra.
- (rechts halten = fermarsi a destra)
-
Strecke
itinerario, percorso
-
auf der MITTELSPUR fahren
- corsia centrale
- Spur= traccia, corsia, pista
-
in entgegengesetzter Richtung
in direzione opposta
-
Pass auf, da ist eine Streife
Attento/a, c’è la pula!
-
der Bulle
- lo sbirro, il piedipiatti
- (letteralmente il toro)
-
mancher/manche/manches
si declina come l'articolo deter¬minativo
-
sich verfahren
perdersi, sbagliare strada (auto)
-
sich verirren
sbagliarsi, perdersi a piedi
-
-
wenden
auf die andere Seite drehen
-
-
Jemandem etwas zusagen
- Zugesagt>zusagen
- Confermare qualcosa a qualcuno
-
Sie lebe hoch
Evviva
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, sie lebe hoch, sie lebe hoch, sie lebe 25 mal hoch
-
-
-
-
Gebrauchsanweisung
Istruzioni
-
Benutzerhandbuch
Manuale di istruzioni
-
-
Internetzugang
Accesso a internet
-
-
-
verwaltung
amministrazione
-
die Verwaltungsabteilung
ufficio amministrativo
-
Ententeich
Stagno/Laghetto papere
-
-
langjährige
di lunga data
-
etw ergreifen
adottare misure per...
-
Hochachtungsvoll
- distinti saluti
- achtungsvoll=rispettoso
- achtung=attenzione
-
-
veranlassen
provvedere, predisporre
-
eine zufrieden stellende Antwort
una soddisfacente risposta
-
-
Die Zuständigkeit
la competenza
-
MfG
Mit freundlichen Grüßen
-
aufgestellt
eretto, installare
-
-
gedient->dienen
jmdm dienen->essere utile/d’aiuto a qcn
-
dem Staat dienen
servire lo Stato
-
Wozu dient das?
A cosa serve?
-
Womit kann ich Ihnen dienen?
Come posso esserLe utile?
-
Mit diesem Rat ist mir nicht gedient.
Questo consiglio non mi serve a niente.
-
Sehr geehrte Damen, sehr geehrte Herren
- Quando non si conosce il cognome del destinatario
- Invece
- - Sehr geehrter Herr +Cognome
- - Sehr geehrte Frau +Cognome
|
|