The flashcards below were created by user
der_murrkater
on FreezingBlue Flashcards.
-
Esküt tett a bíróságon.
Er hat vor Gericht einen Eid abgelegt.
-
A vádlott teljes körű vallomást tett.
Der Verdächtige hat ein umfassendes Geständnis abgelegt.
-
Végre befejezte a könyvön való munkát.
Sie hat endlich die Arbeit an dem Buch abgeschlossen.
-
Szerződést kötöttek.
Sie haben einen Vertrag abgeschlossen.
-
Látogatást tett nála.
Sie hat ihm einen Besuch abgestattet.
-
A cég elfogadta az összes feltételt.
Die Firma hat alle Bedingungen angenommen.
-
Elfogadta a meghívást a szülinapi bulimra.
Sie hat die Einladung zu meiner Geburtstagsparty angenommen.
-
Végre megjött az esze.
Er hat endlich Vernunft angenommen.
-
A hadsereg vérfürdőt rendezett.
Die Armee hat ein Blutbad angerichtet.
-
Tálalva van.
Das Essen ist angerichtet.
-
Ezek a nyilatkozatok sok kárt okoztak.
Diese Äußerungen haben viel Unheil angerichtet.
-
Pontos számításokat végzett.
Er hat genaue Berechnungen angestellt.
-
A detektív nyomozásokat végzett.
Der Detektiv hat Nachforschungen angestellt.
-
Megfontolták, hogy becsukják a céget.
Man hat Überlegungen angestellt, die Firma zu schließen.
-
A kutatók különféle kísérleteket végeztek.
Die Forscher haben verschiedene Versuche angestellt.
-
A gyerekek sokat csintalankodtak.
Die Kinder haben viel Unfug angestellt.
-
beállni a sor végére
s. hinten anstellen
-
tárgyalni valamiről
Erörterungen anstellen über
-
megfigyeléseket tenni
Beobachtungen anstellen
-
Pontosan elkezdte a szolgálatát.
Er hat den Dienst pünktlich angetreten.
-
Feladta a munkáját.
Er hat seinen Beruf aufgegeben.
-
Feladta a reményt, hogy új állást találjon.
Sie hat die Hoffnung aufgegeben, eine neue Stelle zu finden.
-
Feladta azt a tervét, hogy saját vállalkozásba fogjon.
Sie hat den Plan aufgegeben, eine eigene Firma zu gründen.
-
Nagyon lelkiismeretesen végezte el a munkát.
Sie hat die Arbeit sehr gewissenhaft ausgeführt.
-
A megbízást a legnagyobb megelégedésünkre végezte el.
Er hat den Auftrag zu unserer vollsten Zufriedenheit ausgeführt.
-
A katonák megtagadták, hogy végrehajtsák a parancsot.
Die Soldaten haben sich geweigert, den Befehl auszuführen.
-
A javításokat egy kis cég végezte el.
Die Reparaturen wurden von einer kleinen Firma ausgeführt.
-
Nagy hülyeséget követtél el ezzel a cselekedeteddel.
Mit dieser Aktion hast du eine große Dummheit begangen.
-
Hibát követ el, ha a főnöke döntésének ellenáll.
Er begeht einen Fehler, wenn er sich gegen die Entscheidung seines Chefs stellt.
-
Gyilkosságot követett el.
Er hat einen Mord begangen.
-
Végre pont került a tárgyalások végére.
Die Verhandlungen wurden endlich zum Abschluss gebracht.
-
Kifejezésre juttatta kétségeit.
Sie hat ihre Zweifel zum Ausdruck gebracht.
-
Ez az élmény remélhetőleg meghozta az eszét.
Dieses Erlebnis hat ihn hoffentlich zur Einsicht gebracht.
-
Megnevettetett a történeteivel.
Sie hat mich mit ihren Geschichten zum Lachen gebracht.
-
Kétségeinek adott hangot.
Er hat seine Bedenken zur Sprache gebracht.
-
Volt egy jó szavam hozzá.
Ich habe ein gutes Wort für ihn eingelegt.
-
Az ügyvéd fellebbezett az ítélet ellen.
Der Anwalt hat Berufung gegen das Urteil eingelegt.
-
egyesbe rakni a váltót
den ersten Gang einlegen
-
panaszt emel
eine Klage einlegen
-
Kérvényt nyújtott be az illetékes hatóságnak.
Er hat einen Antrag bei der zuständigen Behörde eingereicht.
-
beadni a válást
die Scheidung einreichen
-
kegyelmi kérvényt beadni
ein Gnadengesuch einreichen
-
jelentkezni állásra
eine Bewerbung einreichen
-
kérelmezést/petíciót beadni
eine Bittschrift/Petition einreichen
-
lemondani posztról
seinen Rücktritt einreichen
-
kártérítési pert benyújtani
eine Klage auf Schadenersatz einreichen
-
Befejezte a regényen való munkát.
Er hat die Arbeit an dem Roman eingestellt.
-
A sífelvonó leállt.
Der Skilift hat den Betrieb eingestellt.
-
A veszélyes kísérletet leállították a lakosság tüntetése miatt.
Das gefährliche Experiment wurde nach Protesten der Bevölkerung eingestellt.
-
Az anyag előállítását beszüntették a kereslet hiánya miatt.
Die Herstellung des Materials wurde wegen mangelnder Nachfrage eingestellt.
-
Végre leszokott a dohányzásról.
Er hat endlich das Rauchen eingestellt.
-
nullára visszaállítani
auf null einstellen / setzen / zurücksetzen
-
manuálisan beállítani
von Hand einstellen
-
próbaidőre felvenni valakit
jdn. auf Probe einstellen
-
(tünetek) megjellenek
sich einstellen
-
beállítani a pontos adagolást (gyógyszer)
die Dosis einstellen
-
Csak a megbeszélés végén jutott szóhoz.
Er hat erst am Ende der Diskussion das Wort ergriffen.
-
Megragadta a lehetőséget, hogy megköszönje a munkáját.
Er hat die Gelegenheit ergriffen, ihm für seine Arbeit zu danken.
-
Intézkedéseket foganatosítottak e visszás helyzet ellen.
Man hat Maßnahmen gegen diesen Missstand ergriffen.
-
A bíróság vádat emelt ellene.
Das Gericht hat gegen ihn Anklage erhoben.
-
Az ellenséges csapat súlyos vereséget szenvedett.
Die gegnerische Mannschaft hat eine heftige Niederlage erlitten.
-
Ez a bűncselekmény sok figyelmet kapott.
Dieses Verbrechen hat viel Aufsehen erregt.
-
Ismeretlen tettes ellen adott be feljelentést.
Sie hat Anzeige gegen Unbekannt erstattet.
-
útiköltséget megtéríteni
Reisekosten erstatten
-
Végre döntést hoztak.
Man hat endlich eine Entscheidung gefällt.
-
Nem értettek egyet a javaslatával.
Sein Vorschlag hat keinen Anklang gefunden.
-
Kutatásaira külföldön is felfigyeltek.
Seine Forschungen fanden auch im Ausland Beachtung.
-
Soha nem ér véget ez a vita?
Findet dieser Streit niemals ein Ende?
-
Nem talált támogatásra a tervével.
Er hat keine Unterstützung für seinen Plan gefunden.
-
Tárgyalást folytatott az új munkatársnővel.
Er hat ein Gespräch mit der neuen Mitarbeiterin geführt.
-
A két állam mindig háborúzott egymás ellen.
Die beiden Staaten haben in der Vergangenheit immer wieder Krieg geführt.
-
naplót vezetni
Aufzeichnungen führen
-
háztartást vezetni
den Haushalt führen
-
A város beleegyezett az új játszótér építésébe.
Die Stadt hat endlich ihre Zustimmung zum Bau des neuen Spielplatzes gegeben.
-
Martin egy magániskolában tanít.
Martin gibt Unterricht an einer Privatschule.
-
Jó tanácsot adott nekem.
Sie hat mir einen guten Rat gegeben.
-
Jelentkezem, ha informálódtam.
Ich gebe Ihnen Nachricht, sobald man mich informiert hat.
-
Holnap értesítelek a találkozónkkal kapcsolatban.
Ich gebe dir morgen wegen unseres Treffens Bescheid.
-
Garantálom önnek, hogy nem fogja megbánni a vásárlást.
Ich gebe Ihnen die Garantie, dass Sie diesen Kauf nicht bereuen werden.
-
Azt az utasítást adta az alárendeltjének, hogy a titokzatos idegeneket kövesse.
Er hat seinem Untergebenen den Auftrag gegeben, den geheimnisvollen Fremden zu beschatten
-
Agyamra megy ez a zene.
Diese Musik geht mir auf die Nerven.
-
Remélem, hogy minden vágyad teljesül.
Ich hoffe, alle deine Wünsche gehen in Erfüllung.
-
Meggyőződtünk arról, hogy valaminek változnia kell.
Wir sind zu der Überzeugung gelangt, dass sich etwas ändern muss.
-
Azt a benyomást szerezte, hogy ön a megfelelő ember erre a feladatra.
Er hat den Eindruck gewonnen, dass Sie der richtige Mann für diese Aufgabe sind.
-
Az a szándéka, hogy külföldön tanuljon.
Sie hat die Absicht, im Ausland zu studieren.
-
Azt feltételezi, hogy az exfelesége van az ügy mögött.
Er hat die Vermutung, dass seine Ex Frau hinter der Sache steckt.
-
Beszédet tartott az egyemen.
Er hat eine Rede (einen Vortrag, eine Vorlesung) an der Universität gehalten.
-
Nem tartotta meg a szavát.
Er hat sein Versprechen nicht gehalten.
-
Ez nem fair. Schmidt urat egyszerűen nem hagyják szóhoz jutni.
Das ist nicht fair. Man lässt Herrn Schmidt einfach nicht zu Wort kommen.
-
A tárgyaláson kijelentették, hogy még sok mindennek meg kell javulnia.
Bei der Unterredung ist zum Ausdruck gekommen, dass noch viele Dinge zu verbessern sind.
-
Beláttuk, hogy jobb, ha a projektet elhalasztjuk.
Wir sind zur Einsicht gekommen, dass es besser ist, das Projekt zu verschieben.
-
Hosszas fontolgatás után arra döntésre jutottunk, hogy megszakítjuk a tárgyalásokat.
Nach langem Überlegen sind wir zu dem Entschluss gekommen, die Beratungen zu unterbrechen.
-
A bizottság nem jutott eredményre.
Der Ausschuss ist zu keinem Ergebnis gekommen.
-
Végre elkezdődtek a tárgyalások.
Endlich sind die Verhandlungen in Gang gekommen.
-
Sokat ad a pontosságra.
Er legt großen Wert auf Pünktlichkeit.
-
Elégedett lehetsz. Jó munkát végeztél.
Du kannst zufrieden sein. Du hast gute Arbeit geleistet.
-
Meg kell térítenie a károkat.
Für die Schäden muss er Ersatz leisten.
-
Értékesen járult hozzá a segítőakcióhoz.
Sie hat einen wertvollen Beitrag zu dem Hilfsprojekt geleistet.
-
Sokat fáradozott ezen a munkán.
Er hat sich bei dieser Arbeit viel Mühe gemacht.
-
Késő van. Fejezzük be a munkát.
Es ist schon spät. Machen wir Feierabend.
-
12-kor tart szünetet.
Um 12 Uhr macht sie ihre Pause
-
Délután látogatást tett a barátainál.
Sie machte am Nachmittag einen Besuch bei Freunden.
-
Az Északi-tengerhez utaztak.
Sie machten eine Reise an die Nordsee.
-
A beszéde mély benyomást keltett bennem.
Seine Ansprache hat großen Eindruck auf mich gemacht.
-
Elgondolkodott a jövőről.
Sie hat sich Gedanken über die Zukunft gemacht.
-
Ez az ijesztő csönd félelmet kelt bennem.
Diese unheimliche Stille macht mir Angst.
-
Az orvos reményt ébresztett bennünk, hogy ő újból egészséges lesz.
Der Arzt hat uns Hoffnung gemacht, dass er wieder gesund wird.
-
Nagyon örülök az előrelépésének.
Seine Fortschritte machen mir große Freude
-
Elbúcsúzott az összes barátjától.
Sie hat von allen ihren Freunden Abschied genommen.
-
A kezünkbe kell hogy vegyük végre ezt a projektet.
Wir müssen dieses Projekt endlich in Angriff nehmen
-
Még nem vettek igénybe állami segítséget.
Sie haben noch keine staatliche Hilfe in Anspruch genommen
-
Megtekintette az ingatlant.
Er hat das Grundstück in Augenschein genommen.
-
Vegyél példát a bátyádról. Csak jó jegyei vannak.
Nimm dir ein Beispiel an deinem Bruder. Er schreibt nur gute Noten.
-
Ön jogtalanul vette birtokba a földterületet.
Sie haben das Land unrechtmäßig in Besitz genommen.
-
Végre üzembe helyezték a gépet.
Endlich wurde die Maschine in Betrieb genommen .
-
Egy minisztériumi rendeletre hivatkozik.
Er nimmt Bezug auf einen Erlass des Ministeriums.
-
Nem volt hatása a döntésre.
Sie hat keinen Einfluss auf die Entscheidung genommen.
-
Nem vettek tudomást a találmányáról.
Man hat keine Notiz von seiner Erfindung genommen.
-
Bosszút állt a kínzóin.
Er hat Rache an seinen Peinigern genommen.
-
Nagy tekintettel van embertársaira.
Er nimmt viel Rücksicht auf seine Mitmenschen.
-
A vállalat vezetősége nem foglalt állást a vádakkal kapcsolatban.
Bisher hat die Konzernspitze keine Stellung zu den Vorwürfen genommen.
-
Rögtön összebarátkozott az új kollégával.
Er hat mit dem neuen Kollegen sofort Freundschaft geschlossen.
-
A tiltakozások nyomás alá helyezték a céget.
Die Proteste setzten die Firma unter Druck.
-
Erről a tervről engem még nem értesítettek.
Von diesem Plan hat man mich noch nicht in Kenntnis gesetzt.
-
A törvények hatályba léptek.
Die Gesetze wurden in Kraft gesetzt.
-
Ez engem nagyon is meglepett.
Das hat mich doch sehr in Erstaunen gesetzt.
-
Ez a kérdés nem képezi vita tárgyát.
Diese Frage steht hier nicht zur Diskussion.
-
Kérdésekkel kapcsolatban mindig rendelkezésre állok.
Für Fragen stehe ich jederzeit zur Verfügung.
-
Nagy igényeket támaszt az élettel szemben.
Er stellt große Ansprüche an das Leben.
-
Pályázatot adott be egy ösztöndíjra.
Er hat einen Antrag auf ein Stipendium gestellt.
-
Az új munkatársnak gyors előrelépést helyezett kilátásba.
Er hat dem neuen Mitarbeiter eine schnelle Karriere in Aussicht gestellt.
-
Mielőtt az új cégnél aláírta volna a szerződését, még egy feltételt szabott.
Bevor er den Arbeitsvertrag bei der neuen Firma unterschrieben hat, hat er noch eine Bedingung gestellt.
-
Még nem adott számot a képességeiről.
Sie hat ihre Fähigkeiten noch nicht unter Beweis gestellt.
-
Az előadás után a hallgatóság sok kérdést tett fel.
Nach dem Vortrag stellten die Zuhörer viele Fragen.
-
Erre a rendezvényre az egyetem rendelkezésre bocsátotta a termeit.
Für diese Veranstaltung hat die Universität ihre Räume zur Verfügung gestellt.
-
Javaslatával minden jelenlévő visszautasításába ütközött.
Mit seinem Vorschlag stieß er bei allen Anwesenden auf Ablehnung.
-
Nyilatkozatát hevesen kritizálták.
Seine Veröffentlichung stieß auf große Kritik.
-
Küldetése az volt, hogy békét hozzon az ellenséges indián törzseknek.
Sein Auftrag war es, Frieden zwischen den verfeindeten Indianerstämmen zu stiften.
-
Cselekedete sok békétlenséget szított.
Seine Aktion hat viel Unfrieden gestiftet.
-
Azt a döntést hozták, hogy be kell zárni a céget.
Sie haben die Entscheidung getroffen, die Firma zu schließen.
-
Intézkedéseket hoztak, hogy elkerüljék a járványt.
Man hat Maßnahmen getroffen, um eine Seuche zu verhindern.
-
Megegyeztek abban, hogy minden héten találkoznak.
Sie haben die Vereinbarung getroffen, sich jede Woche zu treffen.
-
Már előkészületeket tett a nagy ünnepségre.
Sie hat schon Vorbereitungen für das große Fest getroffen.
-
A két állam mindig is kereskedett egymással.
Die beiden Staaten haben schon immer Handel getrieben.
-
Mindig is sokat sportolt.
Er hat schon immer viel Sport getrieben.
-
E törvény sok visszaélésre adott lehetőséget.
Mit diesem Gesetz ist viel Missbrauch getrieben worden.
-
Gyerekkora miatt el kell néznünk (ezt) neki.
Wir müssen wegen seiner Jugend Nachsicht üben.
-
Kritizálták a vezetői képességeit.
Man hat Kritik an seinen Führungsqualitäten geübt.
-
Az elítélt egy gyilkosságot követett el.
Der Verurteilte hat einen Mord verübt.
-
A kérdése megdöbbentett.
Seine Frage hat mich sehr in Erstaunen versetzt.
-
Ez az utazás sok emléket felelevenített.
Diese Reise hat viele Erinnerungen geweckt.
-
Az ön bejelentésétől sokat vártak el.
Ihre Ankündigungen haben viele Erwartungen geweckt.
-
Az elbeszélései felkeltették az érdeklődésemet.
Seine Erzählungen haben mein Interesse (meine Neugier) geweckt.
-
Tudja valaki, hogy mikor jön Frau Müller?
Weiß irgendjemand Bescheid, wann Frau Müller kommt?
-
Ilyesfajta meggondolásokat sosem vettem figyelembe.
Ich habe solche Überlegungen nie in Betracht gezogen.
-
Sose mérlegelte azt, hogy feladja a cégét.
Er hat nie in Erwägung gezogen, seine Firma aufzugeben.
-
Levonta az ő viselkedéséből a következtetést.
Sie hat die Konsequenz aus seinem Verhalten gezogen.
-
Sok rosszat tett a családjának.
Er hat seiner Familie viel Böses zugefügt.
-
Szavaival sok szomorúságot okozott neki.
Mit ihren Worten hat sie ihm viel Kummer zugefügt.
-
Az ellenséges csapat jól megvert minket.
Die gegnerische Mannschaft hat uns eine schwere Niederlage zugefügt.
-
Utazása során megfázott.
Er hat sich bei seiner Reise eine Erkältung (Grippe) zugezogen.
-
Nyilatkozataival sok kellemetlenséget okozott magának.
Sie hat sich mit ihren Äußerungen viele Unannehmlichkeiten zugezogen.
-
A balesetben súlyos sérüléseket szerzett.
Bei dem Unfall hat er sich schwere Verletzungen zugezogen.
|
|