PL - IT.txt

  1. Co za dużo, to niezdrowo.
    Il troppo stroppia.
  2. Czas jest najlepszym lekarstwem.
    Il tempo è il migliore dei medici.
  3. Daj mu palec, a weźmie całą rękę.
    Gli dai un dito e si prende la mano.
  4. Im lepiej znam ludzi, tym bardziej kocham zwierzęta. Più conosco gli uomini, più amo le bestie.
  5. I ściany mają uszy.
    Anche i muri hanno orecchie.
  6. Kto śpi, nie grzeszy.
    Chi dorme non pecca.
  7. Na głupotę nie ma lekarstwa.
    Per la stupidità non c'è rimedio.
  8. Nie czyń drugiemu, co tobie niemiłe.
    Non fare agli altri ciò che non vorresti fosse fatto a te.
  9. Odważnym szczęście sprzyja.
    La fortuna aiuta gli audaci.
  10. O gustach dyskutować się nie godzi.
    Dei gusti non si discute.
  11. Pozory mylą.
    L'apparenza inganna.
  12. Prawda jak oliwa na wierzch wypływa.
    La verità viene sempre a galla.
  13. Z jakim przestajesz, takim się stajesz.
    Dimmi con chi vai e ti dirò chi sei

    • wiśnia
    • amarena
  14. nakrycie
    coperto
  15. przejść do rzeczy
    andare al sodo
  16. odpowiadać, pasować komuś
    andare a pennello
  17. nie powieść się
    andare a vuoto
  18. zakrztusić się, iść na opak
    andare di traverso
  19. wpaść w szał
    andare in bestia
  20. wpaść w zachwyt
    andare in visibilio
  21. przeciągać się, ciągnąć się
    andare per le lunghe
  22. szukać zwady
    attaccare briga
  23. mieć co innego w głowie
    avere altro per la testa
  24. mieć nóż na gardle
    avere l'acqua alla gola
  25. mieć niewyparzony język
    avere la lingua lunga
  26. mieć pecha
    avere la sfortuna addosso
  27. być rozrzutnym
    avere le mani bucate
  28. mieć forsy jak lodu
    avere soldi a palate
  29. wlec się, obijać się
    battere la fiacca
  30. zmienić klimat
    cambiare aria
  31. szukać dziury w całym
    cercare il pelo nell'uovo
  32. przymknąć oko na
    chiudere un occhio
  33. natychmiast zrozumieć
    cogliere al volo
  34. być bardzo drogim
    costare un occhio della testa
  35. wściekać się
    crepare di rabia
  36. działać na nerwy
    dare ai nervi
  37. bredzić
    dare i numeri
  38. dać upust
    dare sfogo
  39. uznać się za pokonanego
    darsi per vinto
  40. być skończonym
    essere fritto
  41. wychodzić ze skóry
    essere fuori di sè
  42. być w złym nastroju
    essere giù di morale
  43. być całkowicie zalanym
    essere ubriaco fradicio
  44. być tępakiem
    essere una testa di legno
  45. zrobić dobrze wrażenie
    fare una bella figura
  46. wywrzeć wrażenie
    fare colpo

    • być komuś na rękę
    • fare comodo a qualcuno
  47. splajtować
    fare fiasco
  48. obrażać się
    fare il muso lungo
  49. podnosić problem
    fare storie
  50. uchybić
    fare torto
  51. coś przekąsić
    fare uno spuntino
  52. wsadzać nos w nieswoje sprawy
    ficcare il naso nei fatti altrui
  53. wściekać się
    mangiarsi il fegato
  54. wodzić za nos
    menare per il naso
  55. nie wiedzieć co począć
    non sapere a che santo voltarsi
  56. ruszyć gwałtownie z miejsca
    partire in quarta
  57. stracić panowanie nad sobą
    perdere il lume degli occhi
  58. dokuczać komuś
    pestare i piedi
  59. bić mocno
    picchiare sodo

    • leje jak z cebra
    • piove a catinelle
  60. brać coś dosłownie
    prendere alla lettera
  61. wziąć na cel
    prendere di mira
  62. zaskoczyć kogoś
    prendere in contropiede
  63. pokładać się ze śmiechu
    ridere a crepapelle
  64. wyzdrowieć
    rimettersi in gamba
  65. wyjść cało
    scamparla bella
  66. igrać z ogniem
    scherzare col fuoco
  67. zdrzemnąć się
    schiacciare un pisolino
  68. siać niezgodę
    seminare zizzania
  69. bardzo się pocić
    sudare sette camicie
  70. uciec, zwiać
    tagliare la corda
  71. mieć przesiadkę
    prendere la coincidenza
  72. przesiadać się
    fare il trasbordo
  73. łódź ratunkowa
    la scialuppa di salvataggio
  74. na pokładzie
    sul ponte
  75. przybić do brzegu
    approdare
  76. lot z międzylądowaniem
    il volo con scalo
Author
Anonymous
ID
2293
Card Set
PL - IT.txt
Description
przysłowia
Updated