-
-
-
I was so angry that I could hardly speak.
#Я был так зол, я с трудом мог говорить
-
A crowd of angry demonstrators gathered outside the embassy.
#Толпа разгневаных демонстрантов собрались рядом с посольством
-
After the program, the TV station received hundreds of angry phone calls.
#После передачи, ТВ канал получил сотни недовольных телефонных звонков
-
She was angry with him because he had lied to her.
#Она злилась на него за то что он врал ей
-
Don't you feel angry about the way you've been treated?
#Ты не сердишься на то как к тебе отнеслись?
-
Local people are angry that they weren't consulted about plans to expand the airport.
#Местные жители недовольны что их не спросили перед тем как расширить аэропорт
-
Rachel slammed the door angrily on her way out.
#Рэйчел хлопнула дверью со злостью когда выходила
-
Tom will be real mad when he sees what you've done to his car.
#Том очень разозлится когда увидит что ты сделал с его машиной
-
She used to get mad at Harry because he was always changing his mind
#Она порой была в ярости от Тома, потому что он всегда передумывал
-
Come on, Maria - what are you so mad about?
#Ну же Мария, что тебя так раздражает?
-
I'll be annoyed if he's forgotten to deliver my message.
#Я буду огорчен если он забудет доставить мое сообщение
-
Joe was annoyed with her for making him miss the film.
#Джо гневался на нее за то что из за нее он пропустил фильм
-
I was annoyed with myself for playing so badly.
#Я был недоволен собой за то, что так плохо сыграл
-
Kay was clearly annoyed at/by John's remark
#Кей был явно недоволен замечанием Джона
-
I've never been so furious in all my life.
#Я никогда не был в такой ярости за всю свою жизнь
-
a furious argument
#яростное замечание
-
She'd be furious with me if she knew I was reading her diary.
#Она бы на меня очень разозлилась если бы узнала, что читал ее дневники
-
He came home furious at something his boss had said.
#Он пришел домой злой из-за того что ему босс что-то сказал
-
"Stop it," shouted Ralph furiously.
#Прекрати, зло прокричал Ральф
-
"Angry? He was livid!"
#Злой? Он был багровый от злости
-
I know I shouldn't have spoken to her like that, but I was absolutely livid.
#Я знаю, мне не следовало так с ней говорить, но я был очень сильно злой
-
A lot of Muslims were offended when the book came out.
#Много мусульман были обижены когда вышла книга
-
I hope you won't be offended if I leave early.
#Надеюсь ты не обидишься если я уйду рано?
-
Many readers were offended by the newspaper's anti-Irish comments.
#Многие читатели были обижены анти-ирландскими высказываниями в газете
-
Do you think Dad will be cross when he finds out what happened?
#Думаешь отец рассердится когда узнает о случившемся?
-
Are you cross with me?
#Ты на меня сердишься?
-
I'm really fed up with this awful weather.
#Я уже по горла сыт этой плохой погодой
-
Joe was getting sick of Carol's stupid comments.
#Джо надоедали глупые замечания Кэрол
-
I left the job because I got fed up with being treated like a servant.
#Я ушел с работы, потому что мне по горло надоело, что ко мне относятся как к прислуге
-
-
He tends to get angry if he loses at tennis.
#Он начинает злиться когда проигрывает в теннис
-
Just calm down. There's no need to get mad at me.
#Просто упокойся. На меня не нужно злиться
-
Donald doesn't have much patience - he often loses his temper.
#Дональд не имеет большого терпения-он часто срывается
-
"I've told you already," said Kathryn, trying hard not to lose her temper.
#«Я тебе уже говорила», сказала Катрин стараясь изо всех сил не сорваться
-
Whatever you do, don't lose your temper with the students - you'll only make things worse.
#Что бы ты не делал, не срывайся на студентов-только усугубишь ситуацию
-
Josie threw a tantrum in the supermarket again today.
#Джози сегодня снова закатила истерику в супермаркете
-
3 behaving in an angry unfriendly way
-
Our teacher was a bad-tempered old woman.
#У нас была злая старуха
-
Pressure at work was making her more and more bad-tempered.
#Из-за напряжения на работе она становилась все злее и злее
-
Why's Jenny in such a bad mood this morning?
#Почему Дженни в в таком плохом настроении?
-
I missed the bus, which put me in a bad mood for the rest of the day.
#Я опоздал на автобус, из-за чего у меня испортилось настроение на весь оставшийся день.
-
a grumpy old man
#старый ворчун
-
Her illness made her grumpy and impatient.
#Ее болезнь сделала ее ворчливой и нетерпеливой
-
Dan is always tired and grouchy in the mornings.
#Дэн всегда уставший и ворчливый по утрам
-
moody teenagers
#подростки с переменчивым настроением
-
Таrа had been moody and difficult all day.
#Тара была угрюмой и трудной весь день
-
The heat was making me irritable.
#Меня раздражала жала
-
Zoe hadn't had much sleep and was feeling tired and irritable.
#Зои не выспался и чувствовал себя уставшим и раздражительным
-
She always gets a little touchy when you ask her about her parents.
#Она всегда немного нервничает когда ее спрашивают о родителях
-
Don't say anything about his bald patch - he's a little touchy about it.
#Ничего не говори о его залысине, это его немного обижает (раздражает)
-
a sulky little boy who refused to play with the other children
#надувшийся маленький мальчик не хотел играть с другими детьми
-
She just sat in the corner and stared sulkily at the floor.
#Она седела в углу и угрюмо смотрела в потолок
-
4 someone or something that makes you angry
-
Henry's the most annoying person I have ever met.
#Генри самый надоедливый человек которого я встречала
-
Just as I got into the shower the phone rang. It was so annoying.
#Как только я зашел в душ зазвонил телефон, было так раздражительно/ досадно
-
Steve has an irritating habit of leaving the fridge door open.
#У Стива есть дурная привычка оставлять дверь холодильника открытой
-
I do find it irritating when people keep interrupting me.
#Меня раздражает когда люди перебивают меня
-
It's so frustrating when you're in a hurry and the traffic isn't moving.
#так раздражает когда спешишь, а транспорт не движется
-
Learning a new lan¬guage can be a frustrating experience.
#Изучение нового языка может быть тщетным опытом
-
My car's broken down again. It's a nuisance, isn't it?
#Моя машина снова сломалась, такая досада, не так ли?
-
She can't babysit tonight because she has to go and see her mother. What a nuisance!
#Она не может сегодня сидеть с ребенком, потому что ей нужно навестить маму
-
He always pretends he doesn't understand what I'm saying. It's absolutely infuriating.
#Он всегда делает вид что не понимает что я говорю. Это так бесит.
-
infuriating delays
#Раздражительные задержки
-
-
Sophie tried not to do anything that would make Henry angry.
#Софи старалась ничего такого не делать, что могло бы разозлить Генри.
-
It always makes me mad when people drive up behind me and start flashing their lights.
#Меня злит когда люди подъезжают сзади и начинают мигать фарами
-
The only reason she went out with him was to annoy her parents.
#Она встречалась с ним лишь для того, что бы позлить своих родителей
-
Are you doing that just to annoy me?
#Ты это делаешь, что бы позлить меня?
-
It annoys me that Kim never returns the books she borrows.
#Меня раздражает, что Том никогда не возвращает книги, которые берет
-
That silly smile of hers always irritated him.
#Эта ее глупая улыбка всегда его раздражала
-
After a while, the loud ticking of the clock began to irritate me.
#Немного спустя, громкое тикание часов начало меня раздражать
-
I'm sorry if I offended you.
#Извини если я тебя обидел
-
Some people were offended by Leary's racist jokes.
#Некоторых людей задели расистские шутки Лири
-
The noise from the apartment upstairs was beginning to get on my nerves.
#Шум с квартиры выше начинал действовать мне на нервы
-
I hope Diane isn't going to be there - she really gets on my nerves.
#Надеюсь Дианы там не будет-она очень действует мне на нервы
-
Turn that music down - it's driving me mad!
#Выключи эту музыку–она меня бесит
-
Being alone all day with three small kids is enough to drive anyone crazy.
#Находится одному с тремя маленькими детьми целый день вполне может свести любого сума
-
She would never have hit you if you hadn't provoked her.
#Она бы тебя никогда не ударила если бы ты не вынудил ее
-
Charlie was trying to provoke him into losing his temper.
#Чарли пытался вывести его из себя
-
-
He was finding it difficult to control his growing anger.
#Ему было трудно сдерживать свой нарастающий гнев
-
Her heart was filled with sadness more than anger.
#У нее на душе скорее была печаль, а не злость
-
His face went bright red with anger.
#Его лицо покраснело от злости
-
By now Samuel was white in the face and absolutely shaking with rage
#К этому времени Самуэль побелел и весь дрожал от злости
-
Verlaine shot Rimbaud in a fit of jealous rage.
#Верлан застрелил Римбад в порыве злости на почве ревности
-
Jess stared out of the window, almost crying with frustration.
#Джесс смотрела в окно, чуть не плача от досады
-
Kay stamped her foot in frustration and marched out of the room.
#Кей топнула ногой в расстройстве и вышла из комнаты
-
7 to talk angrily to someone because they have done something wrong
-
She's always telling her kids off or shouting at them.
#Она всегда ругает своих детей или кричит на них
-
He's upset because the teacher told him off for talking in class.
#Он расстроен потому что его наругал учитель за разговоры в классе
-
I got told off by my dad when I got home.
#Меня наругал отец когда я пришел домой
-
It was so embarrassing - he just started yelling at his wife.
#Было так неловко-он начал орать на свою жену
-
I got yelled at school because I was wearing the wrong shirt.
#На меня наорали в школе, потому что я пришел не в той рубашке
|
|