-
avoir envie,
aimer,
être possible
mögen
-
J'aimerai bien apprendre à conduire.
Aimez-vous Brahms?
C'est bien possible.
- Ich möchte gern Auto lernen.
- Mögen Sie Brahms?
- (es) mag sein
-
volontiers!
Avec plaisir!
-
plaire (à)
Comment te plais-tu à Fribourg?
- gefallen
- geallt, gefiel, hat gefallen (+D)
Wie gefällt es dir ini Freiburg?
-
Préférer
Elle préféra se taire.
- vor/ziehen
- zieht vor, zog vor, hat vorgezogen
Sie zog (es) vor zu schweigen
-
plutôt
Prends plutôt la vin rouge.
eher
Nimm eher den Rotwein
-
content, satisfait (de)
Etes-vous content de ce dentiste?
zufrieden (un-) ( mit +D)
Seid ihr mit dem Zahnarzt zufrieden?
-
-
la sympathie ( pour)
die Sympathie, n
-
sympatique
sympathish ( un-)
-
-
-
favori, préféré
Mon sport favori est le tennis
Lieblings...
Mein Lieblingssport ist Tennis
-
apprécier, populaire, en vogue
beliebt (un-)
-
s'éprendre, tomber amoureux ( de)
Ils sont tombés amoureux.
sich verlieben (in+A)
Sie haben sich ineinander verliebt
-
-
embrasser, donner un baiser
der Kuss,ë
-
réjouis, faire plaisir
Je suis content que nous ayons réussi
IL se réjouis de votre prochaine visite
le cadeau lui fit plaisir
(sich) freuen ( auf, über +A)
- Es freut mich, dass wir es geschafft haben
- Er freut sich auf Ihren nächsten Besuch.
- Sie freute sich über das Geschenk
-
la joie, le plaisire
die Freude, n
-
-
le plaisir
la plaisanterie, l'amusement
Bien du plaisir!
der Spass, ¨e
Viel Spass!
-
le plaisir
das Vergnügen,-
-
-
avoir envie (de)
Je n'avais pas envie d'attendre
As-tu envie de douceur?
Lüst haben (zu+D od. auf+A)
- Ich hatte keine Lust zum Warten (zu warten)
- Hast du Lust auf etwas Süsses?
-
gai, joyeux, amusant, drôle
lustig
-
la plaisanterie
des Witz,e
-
attirer
an/ziehen
zieht an, zog an, hat angezogen
-
attractif, attirant, séduisant
attraktiv ( anziehend)
-
-
la chance, le bonheur
Par chance, le train était à l'heure.
Heureusement que j'étais là.
das Glück,/
- Zum Glück war der Zug pünktlich.
- Zum Glück war ich da.
-
-
heureusement
glücklicherweise (un-)
-
le malheur, l'accident
das Unglück, e
-
n'avoir pas de chance, avoir la poisse
Quelle poisse!
Pech haben
Was für ein Pech! So ein Pech!
-
espérer (qc)
J'espère une réaction positive
hoffen (auf+A)
Ich hoffe auf eine positive Reaktion
-
l'espoir, l'esperance
die Hoffnung,en
-
il faut espérer que.. espérons que...
Espérons que le temps s'améliore.
- hoffentlich
- Hoffentlich wird das Wetter besser.
-
la pitié ( de , pour)
Elle n'eut aucune pitié de nous.
- das Mitleid,/ (mit+D)
- Sie Hatte kein Mitleid mit uns.
-
jouir de, savourer
Nous savourons le calme de la montagne.
- geniessen
- geniesst, genoss, hat genossen
Wir genossen die Ruhe der Berwelt
-
-
la jouissance
der Genuss,¨e
-
l'inclination, le penchant ( pour)
être porté à la critique, sur l'alcool
die Neigung, en ( zu+D)
eine Neigung zur Kritik, zum Trinken Haben
-
sastisfaire
une réponse satisfaisante
befriedigen
eine befriedigende Antwort
-
-
-
la consolation, le réconfort
des Trost,/
-
(se) fâcher, (s') irriter (contre)
Le mauvais temps m'irrite
Ne te fâche donc pas contre lui.
(sich) ärgern( über+A)
- Das schlechte Wetter ärgert mich.
- Ärgere dich doch nicht über ihn.
-
la contrariété, le dépit
der Ärger, /
-
fâché ( de), vexé
fâcheux, irritant
Elle était fâchée de ta plaisanterie.
Une histoire fâcheuse.
ärgerlich (über +A)
- Sie war ärgerlich über deinen Spass.
- Eine ärgerliche Geschichte.
-
-
-
fâché ( contre)
Etes-vous fâchés contre nous?
Les élèves m'en voulaient-ils à cause des notes?
böse ( auf+A od. +D)
- Seid ihe böse auf uns?
- Waren mir die Schüler wegen der Noten böse?
-
-
-
-
regretter, déplorer
bedauern
-
se plaindre de
De quoi te plains-tu as nouveau?
sich beklagen ( über+A)
Worüber beklagst du dich schon wieder?
-
se plaindre ( de)
Nous nous sommes plaints du propriétaire
sich beschweren ( !uber + A)
wir haben uns über den Besitzer beschwert.
-
rouspéter ( contre)
Tu n'arrêtes pas de rouspéter contre tout.
meckern ( ugs) ( über+A)
Du meckerst immer über alles.
-
Pester, rouspéter, maugréer ( contre qc)
tous pestaient contre le temps
Schimpfen ( über+A od. auf+A)
Alle schimpfen über ( auf) das Wetter.
-
-
-
la déception
die Enttäuschung, en
-
gênant, qui met mal à l'aise, pénible
peinlich
-
grave, fâcheux, mauvais
Dans le pire des cas, j'arriverai plus tard
schlimm
Im schlimmsten Fall komme ich später.
-
terrible, affreux, effrayant
schrecklich
-
le soucis ( pour/ au sujet de)
Je ne me fais aucun souci pour lui
die Sorge,n (um+A / über +A)
Ich mache mir keine Sorgen um ihn.
-
en souci, inquiet (pour)
Il se fait du souci pour ses parents.
besorgt (un-) (um+A)
Er ist besorgt um seine Eltern.
-
-
-
-
-
-
le désespoir
die Verzweiflung,/
-
la peur (de)
Elle n'avait pas peur de mes questions
die Angst,¨e (vor+D)
Sie hatte keine Angst vor meinen Fragen
-
peureux, craintif
ängstlich
-
-
redoutable, terrible, affreux
furchtbar
-
-
trembler (de)
zittern (vor+D)
-
le dérangement, la perturbation ( aussi atmosphérique)
die Störung, en
-
la colère, la fureur, la rage
die Wut, /
-
injurier, insulter
beschimpfen
-
la plainte
die Beschwerde,n
-
s'indigner (de), de révolter ( contre)
Il se révolte contre la guerre
sich empören ( über+A)
Er empört sich über den Krieg
-
l'indignation, la révolte
die Empörung,en
-
le scrupule, l'hésitation
das Bedenken,-
-
qui donne à réfléchir, grave
des méthodes qui à réfléchir
bedenklich (un-)
bedenkliche Methoden
-
fâcheux, gênant, importun
lästig
-
effroyable, épouvantable
entsetzlich
-
affreux, atroce
grauenhaft
-
l'horreur, l'épouvantable
das Grauen,/
-
l'aversion, la répugnance (pour)
die Abneigung, en ( gegen +A)
-
le dégout, l'horreur (de)
avoir les insectes en horreur
der (die) Abscheu,/ (vor+D)
Abscheu vor Insekten haben
-
-
l'humeur sombre, la mélancolie
die Melancholie,/
die Schwermut,/
-
mélancolique
melancholisch ( schwermütig)
-
le deuil, la tristesse
die Trauer,/
-
sombre, ténébreux
finster
-
-
la souffrance, le tourment
die Qual,en
-
tourmenter, torturer
quälen
-
embrouiller, troubler, déconcerter
verwirren
-
la confusion, le trouble
die Verwirrung,en
-
le complexe
der Komplex,e
-
-
ébranler, bouleverser
erschüttern
-
effrayer
son visage m'effraya
erschrecken
Sein Gesicht erschreckte mich
-
s'effrayer, avoir peur de
de quoi as tu peur?
- erschrecken
- erschrickt, erschrak, ist erschrocken
Wovor bist du erschrocken
-
la frayeur
être effrayé
- der Schreck, e
- der Schrecken,-
einen Schreck bekommen
-
la crainte
par crainte de la punition
die Furcht,/
aus Furcht vor Strafe
-
craindre ( qn ou qc)
Je crains le pire
früchten
Ich früchte das Schlimmste
-
avoir peur de
avoir peur d'un examen
sich fürchten ( vor+D)
sich vor einer Prüfung fürchten
-
(se) sentir
Elle se sentait abandonnée
(sich) fühlen
Sie fühlte sich verlassen
-
le sentiment
das Gefühl,e
-
ressentir, éprouver
empfinden
empfindet, empfand, hat empfunden
-
la sentation
die Empfindung,en
-
sensible, susceptible
empfindlich(un-)
-
-
l'humeur
pourquoi es-tu de mauvaise humeur?
die Laune,n
Warum bist du schlechter Laune?
-
disposé, d'humeur
aujourd'hui, elle est de bonne humeur
gelaunt
Heute ist sie gelaunt
-
l'atmosphère, l'ambiance
die Stimmung, en
-
s'énerver, s'exciter (à propos de )
sich auf/regen (über +A)
-
l'agitation, l'excitation
die Aufregung,en
-
susciter, exciter
erregen
-
la tension, le suspense
die Spannung,en
-
(s)étonner(de)
Je m'étonne de ton courage
(sich) wundern (über+A)
Ich wundere mich über deinen Mut
-
étonné
Je fus étonné de sa colère
erstaunt(über+A)
Ich war über seinen Zorn erstaunt
-
-
-
la surprise
die Uberraschung,en
-
-
l'émotion, l'attendrissement
die Rührung,/
-
le coeur, la sensibilité, la vie intérieur, la nature
un coeur tendre, une nature ingénue
das Gemüt,er
ein zartes kindlisches Gemüt
-
l'impulsion, l'instinct
der Trieb,e
-
tendu, curieux, impatient (de savoir)
Je suis impatient de connaître la sute
- gespannt (auf+A)
- Ich bin gespannt, wie das weitergeht
-
aspirer (à) désirer ardemment
Les citoyens aspirant à plus de liberté
sich sehnen (nach+D)
Die Bürger sehnten sich nach mehr Freiheit
-
l'aspiration (à), la nostalgie (de)
Il avait la nostalgie du bon vieux temps
die Sehnsucht,¨e ( nach+D)
Er hatte Sehnsucht nach des guten alten Zeit
-
la passion
die Leidenschaft,en
-
passionné
leidenschaftlich
|
|