The flashcards below were created by user
yunjiangster
on FreezingBlue Flashcards.
-
vive la politique, vive l'amour
long live politics, long live love
-
il ne rêve que d'argent et de plaisirs
he only dreams of money and pleasure
-
je me suis cassé un ongle
I broke one of my fingernails
-
ils restent à l'école le plus longtemps possible
they remain at school as long as possible
-
tout le monde veut être beau
everybody wants to be beautiful
-
et les larmes se remirent à couler
and the tears started flowing again
-
je suis retournée en Espagne en septembre
I returned to Spain in September
-
on était six donc tu peux pas avoir une conversation
there were six of us so you can't have a conversation
-
c'est un soldat. mais que fait-il ici?
it's a soldier. but what's he doing here?
-
elle jouait pour gagner
she played to win
-
je reviendrai dans dix minutes
I will return in 10 minutes
-
je ne déteste pas cet homme
I do not detest this man
-
allez voir s'il est blessé
go see if he is injured
-
je ne sais pas à qui m'adresser
I don't know who to talk to
-
nous ne faisons pas du très bon travail
we are not doing very good work
-
t'avais une chance sur un million
you had one chance in a million
-
avec ce traité, le Japon se rapproche des Etats-Unis
with this treaty, Japan brings itself closer to the U.S.
-
non, ne touchez pas!
no, don't touch it!
-
il est considérablement plus jeune que moi
he's considerably younger than I am
-
tu peux jouer de la guitare électrique
you can play electric guitar
-
il s'y trouvait par hasard
he found himself there by accident
-
je suis contente de vous revoir
I am happy to see you again
-
vous voulez aller au ciné avec moi?
do you want to go to a movie with me?
-
comme vous voyez, tout est propre
as you see, everything is clean
-
qu'est-ce qu'il fait?
what's he doing?
-
un ami ingénieur du son m'aide pour les arrangements
a sound engineer friend of mine helped me with the arrangements
-
je peux me mettre à votre table?
may I sit at your table?
-
il y a un autre problème
there's another problem
-
on tire et on pose les questions ensuite
we shoot first and ask questions later
-
je ne suis pas riche, mais je connais la vérité
I'm not rich, but I know the truth
-
nous devons nous défendre nous-mêmes
we must defend ourselves
-
Tony et moi, on est comme des frères
Tony and I, we're like brothers
-
il en reste du café ou pas?
is there some coffee left or not?
-
aujourd'hui, notre économie va si mal
today our economy is going so poorly
-
l'énergie solaire assurait leur survie
solar energy assured their survival
-
c'est certain qu'on va y aller
it's for certain that we'll be going there
-
je décrochais le téléphone sans rien dire à personne
I picked up the telephone receiver without saying anything to anyone
-
j'étais fou amoureux. elle m'aimait bien
I was head-over-heels in love. she loved me a lot
-
je dois travailler sans la moindre entrave
I must work without the least bit of hindrance
-
il prend le train deux fois par semaine pour affaires
he takes the train on business twice per week
-
ils ne s'excusent même pas
they don't even excuse themselves
-
elle lui prit la main
she took him by the hand
-
je rêvais aussi de beaucoup voyager
I also dreamed of traveling a lot
-
tu es celui que je respecte le plus
you're the one I respect the most
-
j'aurais donné ma vie pour lui
I would have given my life for him
-
tout va bien maintenant
everything's going well now
-
on ne dit pas où il vit
they aren't saying where he lives
-
lève la main une fois
raise your hand one time
-
ici, vous avez une personnalité publique
here, you are a public personality
-
tu as encore menti à ta femme
you lied once again to your wife
-
il a construit une nouvelle vie ici
he made a new life for himself here
-
tu devrais aller te coucher, tu as l'air vanné
you should go to bed, you look wiped out
-
cela demande de l'intégrité et du courage
that requires integrity and courage
-
je marche entre les maisons
I'm walking between the houses
-
est-elle la première épouse, la deuxième?
is she the first wife, the second one?
-
tu veux faire ton chemin. c'est bien
you want to continue on your way. that's OK
-
les rues étaient déjà pleines de monde
the streets were already full of people
-
tu es plus grand que je pensais
you're taller than I thought
-
t'aurais pu rencontrer mon copain
you could've met my buddy
-
reviens me voir dans cinq ou six ans
come back to see me in five or six years
-
il avait moins d'excuses encore que ses complices
he had even less excuses than his accomplices did
-
trop d'argent et aucun goût
too much money and no taste
-
mais j'ai confiance qu'en lui
but I have confidence in him
-
sur le plan spirituel, le temps n'existe pas
on the spiritual level, time does not exist
-
j'ai été bonne? très, très bonne
was I good? very, very good
-
je ne savais plus quoi dire
I didn't know what to say any more
-
il ne faut pas être raciste, point
there's no need to be a racist, at all
-
je tenais seulement à te voir pour te dire ... bonne chance
I just wanted to see you to say ... good luck
-
il restera pour quelques mois
he will stay for a few months
-
je fais plus jeune sans maquillage
I look younger without makeup
-
elle a raison, tu sais
she's right, you know
-
notre ville a le sens de la communauté
our city has a sense of community
-
on a tout ce dont tu rêvais en ville
everything you dreamed about is available in town
-
non, je ne peux pas parler maintenant
no, I can't talk now
-
j'avais un an à la mort de mon père
I was one year old when my father died
-
notre ultime but est de reconstruire le monde
our ultimate goal is to remake the world
-
un jour, je retrouverais mes vrais parents
one day, I would find my real parents
-
comment allez-vous , monsieur?
how are you, sir?
-
j'ai un service à vous demander
I would like to ask you to do something for me
-
et alors? vous revenez quand?
so? when are you coming back ?
-
il a succombé à ses blessures peu après
he shortly thereafter succumbed to his wounds
-
j'ai trouvé du sang. sur le siège avant
I found some blood. on the front seat
-
il ne parlait à personne en particulier
he was speaking to nobody in particular
-
je m'y rendis à 4 heures du matin
I went there at 4 o'clock in the morning
-
je voudrais vous faire part de quelques données
I want to share some data with you
-
c'est le dernier endroit où vous auriez dû vous rencontrer
that's the last place you should have met
-
venez rencontrer les autres
come meet the others
-
où t'étais pendant tout ce temps?
where were you all of this time?
-
nous sommes passées devant la maison de ma grand-mère
we went past the front of my grandmother's place
-
un secret se dévoile peu à peu
a secret unfolds little by little
-
il y a bien des points sur lesquels je voudrais faire des commentaires
there are many points on which I would like to comment
-
deux, trois et ainsi de suite
two, three, and so on
-
ce n'est pas le bon moment
it's not a good time
-
je comprends que vous soyez fâché
I understand that you're upset
-
je le connais depuis le lycée
I have known him since high school
-
je suis d'accord avec ce point de vue
I'm in agreement with that point of view
-
qu'est-ce qui le pousse à agir ainsi?
what drives him to act that way?
-
a quelle heure sont-ils partis?
at what time did they leave?
-
le temps qu'il te reste, trouve une solution
in the remaining time, find a solution
-
parler tout seul était signe d'aliénation
talking to oneself was a sign of loneliness
-
il devait se présenter l'année suivante
he had to show up the next year
-
tu es toujours en retard
you're always late
-
c'est une porte de sécurité. tiens ça
it's a security door. hold this
-
il a porté le maillot jaune un jour
he wore the yellow jersey one day
-
je sais de quoi je parle
I know what I'm talking about
-
c'est une femme forte
she is a strong woman
-
c'est une étrange façon de montrer votre reconnaissance
that's a strange way to show your gratitude
-
je n'étais pas passé par là
I hadn't passed by there
-
certains ont affirmé que le gouvernement était trop faible
some contend that the government was too weak
-
la fin est importante en toutes choses
the ending is important in everything
-
a ma place, tu ne le ferais pas
in my position, you would not do it
-
tu continues de m'impressionner
you continue to impress me
-
ils vivent dans ce beau pays
they live in this beautiful country
-
les trois chasseurs étaient en pleine lumière
the three hunters were directly in the light
-
je pense que vous le connaissez bien
I think you know him very well
-
je suis né dans un lieu public
I was born in a public place
-
il garde la majeure partie de cet argent
he's keeping most of that money
-
tu aurais dû me tuer quand tu en as eu l'occasion
you should have killed me when you had the chance
-
les autres, suivez-moi!
everybody else, follow me!
-
je vois, tu es en colère contre moi
I see you're angry with me
-
juste sous ton nez
right under your nose
-
il s'arrête à côté du fauteuil
he stops beside the armchair
-
on n'a jamais été si bien ensemble
we've never gotten along so well together
-
les choses pourraient bien changer à l'avenir
things could change in the future
-
mes enfants sont en vie
my children are alive
-
ces hallucinations ont une cause
these hallucinations have a cause
-
elle se spécialise en sciences politiques
her specialty is political science
-
je n'aimerais pas être à votre place
I wouldn't want to be in your stead
-
on va seulement rester quelques jours, ma chérie
we're only going to stay a few days, my dear
-
tu sors avec moi ce soir?
are you going out with me tonight?
-
je suis sûr qu'elle est en vie
I'm sure she's alive
-
je le connaissais depuis vingt ans
I had known him for twenty years
-
ils me poursuivirent jusque dans la rue
they followed me right into the street
-
je n'arrive pas à y croire
I just can't believe it
-
l'homme est plus important que l'État
man is more important than country
-
en tout cas, moi, je ne l'ai pas
in any case, I don't have it
-
ce petit drogué n'a pas tort
this little drug addict isn't wrong
-
il est important que ces entretiens commencent immédiatement
it's important that these meetings start immediately
-
je peux compter sur toi
I can count on you
-
dans les faits, il a raison
factually, he is correct
-
je vais m'abstenir d'employer un tel langage
I'm going to refrain from using such language
-
elle a le droit de tout savoir
she has the right to know everything
-
je suis gêné de répondre à cette question
I'm embarrassed to answer this question
-
nous avons donc dû faire les calculs nous-mêmes
we had to do the calculations ourselves
-
quel livre cherchiez-vous?
which book are you looking for?
-
voici quelques conseils généraux
here are a few general pieces of advice
-
arrête de parler pour un moment
stop talking for a moment
-
j'ai entendu la nouvelle
I heard the news
-
il est en mesure de révéler beaucoup de choses
he's in a position to reveal many things
-
chaque entreprise doit avoir sa propre organisation
every company must have its own organization
-
le gouvernement cherche à exploiter les jeunes
the government is trying to exploit young people
-
je ne prenais pas mon travail au sérieux
I wasn't taking my work seriously
-
je vous déclare maintenant mari et femme
I now declare you husband and wife
-
ma mère m'attend dans la grande salle
my mother awaits me in the large room
-
on s'est remis à marcher
we resumed walking
-
comment s'appelle-t-il?
what's his name?
-
vous permettez que j'utilise votre téléphone?
would you allow me to use your telephone?
-
sa main droite était occupée à tenir la petite valise
his right hand was busy holding the small suitcase
-
le gouvernement a augmenté les impôts
the government increased taxes
-
c'est eux qui comptent
they are the ones who matter
-
je suis très heureux que vous deveniez ma voisine
I'm very happy you've become my neighbor
-
il est parti à présent
he is gone for the moment
-
achetez donc un plan de la ville
so buy a map of the city
-
j'ai décidé d'écrire un roman
I decided to write a novel
-
il a pas le choix: soit il est une star soit il est rien
he doesn't have a choice: either he's a star or he's nothing
-
moi je reste ici
I'm going to stay here
-
moi, je n'en sais rien
I don't know anything about it
-
ils organisaient des petits cours et des séminaires
they organized short courses and seminars
-
occupe-toi de tes affaires
mind your own business
-
quel est son nom?
what is his name?
-
il provient sûrement d'une excellente famille
he surely comes from an excellent family
-
il s'agit, en effet, d'une question cruciale
it is, indeed, a crucial question
-
cela ne m'était pas arrivé depuis
that hasn't happened to me since
-
nous avons donc deux scénarios possibles
so we have two possible scenarios
-
c'est dommage, car tu vas perdre un gros client
it's too bad, because you're going to lose a major customer
-
il m'a servi une coupe de champagne
he served me a glass of champagne
-
il a écrit ce livre en deux mois
he wrote this book in two months
-
je jure de ne plus jamais te contacter
I swear I will never contact you again
-
le processus semble irréversible
the process seems irreversible
-
mais vous avez tant à enseigner
but you have so much to teach
-
un tram se dirige vers toi. monte dedans
a tram is approaching you. get on it
-
nous avons vraiment besoin d'aide
we really need some help
-
je sais qu'elle ne reviendra jamais
I know she will never return
-
on me fera signe dès que vous descendrez
they'll wave to me as soon as you get down there
-
il songeait aux moyens de profiter de sa victoire
he was dreaming of a way to profit from his victory
-
on va commencer avec le premier groupe
we'll start with the first group
-
nous avons osé soulever le problème
we dared raise the problem
-
je propose que le rapport du comité soit adopté
I move that the committee's report be adopted
-
j'ai peut-être une idée
I might have an idea
-
la vue est belle, de cette fenêtre
the view from this window is pretty
-
je ne peux pas partir maintenant
I can't leave now
-
pourquoi tu ne m'invites pas?
why don't you invite me?
-
j'apprends à être un meilleur mari
I'm learning to be a better husband
-
la vie est trop courte. essayez d'être heureuse
life is too short. try to be happy
-
il va nous laisser tranquilles
he'll leave us alone
-
ce sont des scientifiques de premier ordre
they are first-rate scientists
-
une fumée montait devant nous sur l'horizon
smoke billowed ahead of us on the horizon
-
il n'a plus reçu de lettres de moi
he didn't receive any more letters from me
-
j'aimerais y répondre par une autre question
I would like to respond to it with another question
-
aucune Marocaine ne vit seule dans le quartier
no Moroccan woman lives alone in the neighborhood
-
l'éducation sur le long terme paiera, j'en suis convaincu
long-term education pays off, I'm convinced of that
-
je faisais mon service militaire
I was doing my military service
-
les ministres se sont réunis dans la nuit
the ministers met during the night
-
on s'est trouvés face à face
we found ourselves face to face
-
elle ira peut être vivre définitivement chez lui
she might go live with him permanently
-
je vais t'emmener chez un médecin
I'm going to take you to a doctor
-
je ne me rappelle pas avoir été aussi heureux
I don't remember having been that happy
-
papa je te présente Claire
daddy, this is Claire
-
j'accepte avec plaisir votre aimable invitation
I accept with pleasure your kind invitation
-
c'est le moment d'agir
now is the time to act
-
on préférerait une réponse simple
we would prefer a simple answer
-
il y a plusieurs formes d'humour
there are several types of humor
-
permettez-moi de vous parler dans votre langue
allow me to speak to you in your language
-
c'est une question extrêmement importante
it's an extremely important question
-
il est trop tard pour dîner à présent
it's too late to have supper now
-
je ne vous ai jamais mieux aimée
I have never loved you more
-
je ne me posais plus de questions
I didn't ask myself any more questions
-
les enfants jouent dehors
the children are playing outside
-
je ne crois pas un mot sorti de ta petite bouche
I don't believe a single word from your little mouth
-
Joseph reconnut le chant de la grive
Joseph recognized the thrush's song
-
parle-moi de ces forces surnaturelles
talk to me of these supernatural forces
-
dans des situations aussi difficiles, il faut trancher
in such difficult situations, drastic measures must be taken
-
alors, je vous offre la vie éternelle
so I offer you eternal life
-
il y a un siège vide près de vous
there's an empty seat near you
-
c'est maintenant le moment de choisir
now is the moment to choose
-
il y avait l'intérêt national français
the national interests of the French were involved
-
le gouvernement ne financerait aucun projet touchant cette pratique
the government would not fund any project involving this practice
-
je ne mange pas de viandes, ni de produits laitiers
I don't eat meat or dairy products
-
elle a tenté de me tuer, puis elle m'a chassée
she tried to kill me, then she chased me
-
il lui touche l'épaule
he touches her shoulder
-
je pris le train pour un aller-retour vers la mer
I took the train on a round-trip outing to the sea
-
je peux, aujourd'hui encore, en réciter
even today I can still recite some of them
-
voyons un peu comment les choses se sont passées
let's take a look at how things unfolded
-
j'ai surtout besoin d'argent
what I need above all is money
-
des gens sont venus me voir
people came to see me
-
la pétasse était propre, mec
the woman was clean, man
-
je ne vous demande aucune grâce
I'm not asking you for any favors
-
que pensez-vous de cette idée?
what do you think of this idea?
-
tout est prêt selon vos désirs
everything's ready according to your wishes
-
la région a connu une cinquantaine de massacres
the region has experienced some fifty massacres
-
tu sais que je t'aime
you know I love you
-
il manquait un sens à donner à ma vie
there was a lack of meaning in my life
-
je te retrouve dehors
I'll find you outside
-
ma pièce se jouait cette semaine
my play was showing that week
-
reculer est également hors de question
backing down is also not an option
-
et celui-ci? oui, il est vraiment super
and this one here? yes, he's really great
-
c'est une façon de voir, je suppose
it's a way of looking at it, I guess
-
il existe un nombre infini de réponses possibles
there are an infinite number of possible answers
-
vous avez perdu votre mère, mademoiselle?
did you lose your mother, miss?
-
il faut leur parler en français
you need to speak to them in French
-
je vous en prie, expliquez-moi tout
I beg you, explain everything to me
-
nous sommes quatre étudiants dans la maison
we're four students sharing a house
-
cette ville a eu son compte de désastres
this city has had its fair share of disasters
-
la présidence considère cela comme une priorité majeure
the presidency considers that a major priority
-
que se passe-t-il lorsque nous manquons de sucre?
what happens when we lack sugar?
-
s'il vous plaît, ouvrez les yeux
please open your eyes
-
que le meilleur gagne
may the best man win
-
ces exemples sont encore bien pauvres
these examples are still very weak
-
nous étions de la même ville
we were from the same city
-
le rétablissement économique de l'Asie est plus rapide que prévu
Asian economic recovery is faster than projected
-
écrire me libère dans une certaine mesure
writing liberates me to a certain extent
-
on a raconté d'amusantes histoires
we told funny stories
-
voilà qui vous lancera dans la haute société
that's who will launch you into high society
-
ensuite il va au restaurant
then he's going to the restaurant
-
c'est nul, la guerre!
war is nothing!
-
je vais voter contre le projet de loi
I'm going to vote against the bill
-
j'ai rencontré le président des Etats-Unis
I met the president of the U.S.
-
le risque n'existe plus
there is no more risk
-
tu m'attends? bien sûr, poupée
will you wait for me? of course, doll
-
attendez...vous refusez d'obéir?
wait... you refuse to obey?
-
ce jet vole plutôt bas
this jet is flying rather low
-
il veut vous voir dans son bureau immédiatement
he wants to see you in his office immediately
-
il constitue un pas dans la mauvaise direction
it constitutes a step in the wrong direction
-
les vents tempêtueux ont modifié la situation quant aux avalanches
the stormy winds changed the avalanche situation
-
la mort ne m'effraye pas
death doesn't frighten me
-
autrement dit, la journée a plutôt mal commencé
in other words, the day started out rather badly
-
je ne voulais pas lire mes poèmes
I didn't want to read my poems
-
il ne réussit pas à vendre un seul dessin
he can't manage to sell even one drawing
-
le marché des maisons est resté stable
the housing market has remained stable
-
l'unité de la condition humaine
the unity of the human condition
-
elle jouit également d'une excellente réputation internationale
she also has an excellent international reputation
-
ensemble, ils ont changé beaucoup de choses
together, they changed many things
-
oui, oui, je sais!
yes, yes, I know
-
je dois beaucoup au public
I owe a lot to the public
-
vous savez, on est humains, nous aussi
you know, we are also human
-
mais alors souvent en fin de soirée c'est la fête
well, often the night ends with a party
-
j'ai cinq minutes, je dois rencontrer quelqu'un à midi
I have five minutes--I have to meet someone at noon
-
j'ai décrit le système idéal
I described the ideal system
-
nous devons travailler ensemble
we have to work together
-
nous n'entrons pas dans le jeu de la politique
we don't enter into the political fray
-
ah, oui, c'est vrai
oh, yes, that's right
-
il représente bien le sport français
he represents French sports very well
-
et je suis au service de madame
I'm at your service, ma'am
-
on vit dans une société où tout s'accélère
we live in a society where everything is accelerating
-
c'est difficile, monsieur, très difficile d'être un homme
sir, it's difficult--very difficult--to be a man
-
je ne sais pas de quoi vous parlez
I don't know what you're talking about
-
je ne suis pas chercheuse d'or
I'm not a gold-digger
-
elle a une dimension sociale autant que biologique
it has a social dimension as much as a biological one
-
le contrat assure une pension à l'époux survivant
the contract guarantees a pension to the surviving spouse
-
je vais essayer de vous convaincre
I'll try to convince you
-
vous êtes juste et impartial, comme toujours
you're fair and impartial, as always
-
la situation est bien différente à l'étranger
the situation is very different abroad
-
cela n'aurait évidemment rien empêché
apparently that wouldn't have prevented anything
-
un quart de million d'articles ont été distribués
a quarter million articles were distributed
-
de cette manière, nous serons ensemble
this way, we will be together
-
sortez ou j'appelle la police
get out of here or I'll call the police
-
il y a un prix pour les gagnants
there is a prize for the winners
-
l'éducation sur le long terme paiera
education will pay off in the long term
-
pendant longtemps il ne bougea pas de son lit
for a long while he didn't move from his bed
-
on peut les arrêter, leur reprendre cette ville
we can arrest them, take back this city from them
-
je suis au courant, il a téléphoné
I'm aware of it, he telephoned
-
l'avenir ne présente guère d'intérêt
the future is hardly interesting
-
la police mène une enquête pour arrêter les assaillants
the police are leading an investigation to arrest the attackers
-
ces dirigeants ont décidé de taire ces informations
these leaders decided to suppress this information
-
vous devriez tout me raconter en détails
you should tell me everything in minute detail
-
cet argent n'appartient pas au gouvernement
this money does not belong to the government
-
on se bat pour la liberté d'expression
we're fighting for freedom of expression
-
les journées ne sont plus assez longues
the days are no longer long enough
-
un avocat ne viendra pas risquer sa vie
a lawyer won't come here to risk his life
-
ils ont chacun leurs intérêts, leurs passions
they each have their own interests, passions
-
en ce qui me concerne, je voudrais te féliciter
for my part, I would like to congratulate you
-
elle est revenue habiter à la maison
she came back to live at home
-
je voudrais d'abord savoir quel métier tu exerces
I would first of all like to know what you do for a living
-
où as-tu appris le métier?
where did you learn your trade?
-
ce niveau de collaboration ne sera pas maintenu
this level of cooperation will not be maintained
-
il rencontrera le pape au Vatican vendredi
he will meet the Pope at the Vatican on Friday
-
le ton était donné
the tone was sounded
-
peu d'auteurs font référence à son œuvre
few authors cite his work
-
des malentendus nous créent des problèmes terribles
misunderstandings create horrible problems for us
-
la police était en état d'alerte maximum
the police were in a full state of emergency
-
j'essaierai d'obtenir la réponse pour demain
I will try to get the answer for tomorrow
-
la nuit était froide et claire, sous la lune
the night was cold and clear, under the moon
-
je ne cherche pas la richesse
I am not seeking riches
-
faut trouver le moyen d' entrer dans le soussol
gotta find the way to enter into the basement
-
le jeune Français propose une promenade au parc
the young Frenchman proposed a stroll through the park
-
je vous ai apportée des fleurs de mon jardin
I brought you flowers from my garden
-
340 programme nm program
- * utilisons ce programme comme il se
- doit -- let's use this program the way it should be
- 69 | 7525
- tu es venu de si loin
- you came from so far away
-
il ne compte qu'une seule ligne de texte
it only has a single line of text
-
ma tête me gratte
my head is itchy
-
demain je suis libre toute la journée
tomorrow I'm free all day
-
il utilisait une sorte de rasoir
he was using some type of razor
-
leur fortune atteindrait des milliards
their fortune would reach billions
-
il tente de sortir de l'Italie
he tried to leave Italy
-
retournez au lit, il est tard
go back to bed, it's late
-
elle avait enfin la réponse
she finally got the answer
-
c'est un bruit complètement différent
it's a completely different noise
-
la boisson est une sorte de drogue
liquor is a kind of drug
-
cette sécurité se trouve cependant menacée
this security is, however, threatened
-
je cherchais un sujet de mémoire
I was looking for a thesis topic
-
il importait de ne pas répéter l'erreur
it's important to not repeat the mistake
-
le président devrait éviter des actions irréfléchies
the president should avoid rash actions
-
il y a là une relation intéressante à explorer
now there is an interesting relationship to explore
-
la recherche en santé peut se révéler extrêmement bénéfique
health research can be extremely beneficial
-
je me mis à feuilleter les livres
I began paging through the books
-
il ajouta à sa lettre une note
he added a note to his letter
-
les négociations décisives se tiennent ailleurs
the decisive negotiations are taking place elsewhere
-
très mauvais, c'est pas vraiment sexy
very bad, it's not really sexy
-
il n'y a sans doute rien à voir
without a doubt, there's nothing to see
-
c'est tout. le reste, je m'en fous
that's all. for the rest, I couldn't give a sh*t
-
je l'ai expliqué au début de mon discours
I explained it at the beginning of my talk
-
j'ai besoin de sa présence; elle est mon ange
I need to be in her presence; she is my angel
-
j'ai participé à de nombreux débats de ce genre
I have participated in numerous debates of this kind
-
nous devons produire quelque chose sur les terres en jachère
we must produce something with the fallow lands
-
je vous prépare à manger?
should I prepare you some food?
-
les électrons ne sont plus sous forme de gaz
the electrons are no longer in the form of gas
-
parfois, vos décisions nous déçoivent
sometimes your decisions disappoint us
-
il joue un rôle actif sur la scène internationale
he plays an active role in the international scene
-
je patiente depuis dix minutes
I have been patiently waiting for ten minutes
-
de nouveaux marchés s'ouvrent ainsi aux produits français
new markets are thus opening to French products
-
374 américain nadj American
- * c'est la voie que les Américains ont choisie --it's the path that the Americans have chosen
- 60 | 9762
- vous ne pouvez pas attendre deux minutes
- you can't wait two minutes
-
elle relevait la tête pour croiser mon regard
she lifted up her head to catch me looking at her
-
il a une bonne raison pour tarder autant
he has a good reason for being so late
-
ma vengeance va s'abattre sur votre peuple!
my vengeance will smite your people!
-
j'ai écrit la seconde partie du roman avant la première
I wrote the second part of the novel before the first
-
je vous offre 50% sur votre billet prochain
I'll offer you 50% off your next ticket
-
j'ai un regard un peu particulier
I have a somewhat peculiar look
-
c'est pour cela que j'écris
that's why I'm writing
-
ils ne changent pas de position à ce sujet
they aren't changing positions on this subject
-
nous allons poursuivre le développement de nos activités
we will pursue the development of our activities
-
je pensais que je pouvais me défendre
I thought I could defend myself
-
vous surestimez le pouvoir des chefs d'Etat
you overestimate the power of the heads of state
-
les exportations sont le moteur de notre économie
exports are what drive our economy
-
ils doivent faire un effort pour nous comprendre
they have to make an effort to understand us
-
il y en a un parmi vous qui est un démon
one among you is a demon
-
j'espère que tous les membres seront présents
I hope that all the members will be present
-
à mon ordre, tirez sur ce câble
when I give the word, pull on this cable
-
je dis merci à tous les anciens combattants
I thank all the combat veterans
-
ce sont là de belles paroles, mais des paroles creuses
those are pretty words, but empty ones
-
l'église est pleine
the church is full
-
ce n'est pas à moi de juger ça
it's not my place to judge that
-
on ne peut évidemment pas l'éviter
we obviously can't avoid that
-
il est environ neuf heures du soir
it's about nine o'clock in the evening
-
vous semblez vous inspirer de votre vie personnelle pour écrire
you seem to draw inspiration from your own personal life in writing
-
ils nous accuseront à juste titre
they are rightly accusing us
-
il n'y a qu'un parti à blâmer
there's only one party to blame
-
Mathias remit l'objet dans sa poche
Mathias returned the object into his pocket
-
j'ai longtemps cru que tu étais unique
I have long believed that you were unique
-
l'équipage vous souhaite un bon voyage
the crew wishes you a pleasant voyage
-
fixer des cordes afin de descendre en rappel
set some ropes so that you can rappel down
-
mes jambes ne me soutenaient qu'à peine
my legs barely kept me standing
-
nous serons bons amis malgré tout
we will be good friends in spite of it all
-
j'étais amoureuse pendant une brève période de ma vie
I was in love for a brief period of my life
-
nous sommes engagés dans un travail de réflexion
we're involved in some reflective thinking
-
je réaliserai ton rêve
I will achieve your dream
-
il est parfois sage d'être un peu fou
sometimes it's wise to be a little bit crazy
-
je vous ai vu lors de votre dernière visite
I saw you at the time of our last visit
-
mon thème est sérieux, mais mon texte est rigolo
my topic is serious, but my text is comical
-
bonjour, je peux vous aider?
hello, can I help you?
-
viens, me dit-elle d'une voix brève
come, she said in a curt voice
-
va terminer ton petit déjeuner
go finish your breakfast
-
les matériaux de base sont toujours les mêmes
the basic materials are always the same
-
j'espère obtenir une réponse claire
I hope to obtain a clear response
-
nous avons marché main dans la main
we walked hand-in-hand
-
ce n'était pas un gros chien
it wasn't a large dog
-
les deux dirigeants ont été arrêtés par la police
the two leaders were arrested by the police
-
votre retour pose énormément de problèmes
your return causes huge problems
-
le dîner est prêt!
supper is ready!
-
quand l'occasion se présentera, elle reviendra souvent
when the opportunity arises, she'll return often
-
j'ai écouté plusieurs interventions des députés
I heard several deputies' speeches
-
je regarde les reportages depuis ce matin
I've been watching news reports since this morning
-
la plupart des jeux vidéo violents sont japonais
most violent video games are Japanese
-
tout le monde a besoin d'une deuxième opinion
everybody needs a second opinion
-
nous avons pu constater les résultats hier
we were able to notice the results yesterday
-
je pouvais l'écouter pendant des heures
I could listen to him for hours
-
que la paix soit sur terre, dès maintenant
may peace reign on the earth henceforth
-
c'est fini. ça vaut pas la peine
it's over. it's not worth it
-
tu veux combien? 10 dollars
you want how much? 10 dollars
-
je sentais mon cœur battre à l'intérieur
I felt my heart beating within me
-
j'écrivis les premières pages d'un roman
I was writing the first pages of a novel
-
je ne peux pas lui faire confiance
I can't trust him
-
elle n'a pas d'autres choix que de rester
she has no other choice but to stay
-
son mandat présidentiel est prévu pour s'achever en 2007
his presidential mandate is due to expire in 2007
-
c'est notre dernière chance
it's our last chance
-
on ignore notamment si des gendarmes figurent parmi les victimes
at the moment it's unsure whether policemen are among the victims
-
ce type de pêche est en cours d'abandon
this type of fishing is disappearing
-
notre premier but est toujours de respecter l'intégrité de la famille
our primary objective is to always respect the integrity of the family
-
ce matin, je me suis réveillée tôt
this morning I woke up early
-
ce n'est peut-être pas si grave que ça
maybe it's not quite that serious
-
il y a souvent des prises de becs entre les deux
there were frequent squabbles between the two of them
-
vous avez fait une tournée européenne
you toured around Europe
-
il existe une vie après les études
there is life after school
-
tel est le premier principe de l'existentialisme
that is the main principle of existentialism
-
tu dois être prêt à nous remplacer, le cas échéant
you must be ready to replace us, if need be
-
c'est moi qui ai avancé les fonds
I'm the one who advanced the funds
-
elle était enceinte de six mois
she was six months pregnant
-
je ne pense pas qu'il soit nécessaire de la distribuer
I don't think it will be necessary to distribute it
-
certains sont impliqués dans des activités terroristes
some of them are implicated in terrorist activities
-
on a payé dix fois sa valeur
we paid ten times what it was worth
-
cet épisode tragique marque la fin d'une aventure
this tragic episode marks the end of an adventure
-
le monde entier est contre nous
the whole world is against us
-
il donne une réponse claire à cette question
he gives a clear answer to that question
-
j'ai besoin d'un peu d'aide
I need a little help
-
trouver le rôle principal s'est révélé assez problématique
finding the lead role turned out to be a problem
-
des murmures s'élevèrent autour de lui
murmuring arose all around him
-
pourtant cette perspective aussi m'effrayait
yet this outlook also frightened me
-
on a mis cette commission enplace pour revoir cette question importante
we have set up this commission to review this important question
-
on ne doit pas cesser de poser des questions
we should never stop asking questions
-
je poursuis cette criminelle
I'm pursuing this criminal
-
ce principe sera maintenu
this principle will be maintained
-
ils ont vécu à la même époque
they lived in the same time period
-
encore une fois, j'exprime ma frustration
once again, I express my frustration
-
je te présente mon ami
this is my friend
-
elle ajouta presque à voix basse, comme quelqu'un qui parle dans l'obscurité
she spoke in a low voice, like someone speaking from obscurity
-
on leur impose des changements très rapides
rapid change is being imposed upon them
-
pendant la moitié de la nuit, je pleurai
during half the night, I cried
-
je me sens très optimiste pour l'avenir
I feel very optimistic about the future
-
bon, c'est son argent que je veux
well, it's his money that I want
-
il annonce en effet la mise en place d' une police fédérale européenne
he is indeed announcing putting in place a European federal police
-
ferme les yeux, et respire
close your eyes and breathe
-
faites chauffer une casserole d'eau
heat up a pan of water
-
tout le monde rit sauf elle
everyone's laughing except her
-
je n'aimais pas aller à l'école
I didn't like to go to school
-
ils se sentaient plus en sécurité dans la rue qu'à la maison
he felt safer in the streets than at home
-
elle hésita au milieu de la route
she paused in the middle of the road
-
il écrivit une lettre de neuf pages
he wrote a nine-page letter
-
il y a presque 10 millions de lignes téléphoniques
there are almost 10 million telephone lines
-
il se lève pour attirer notre attention
he stood up to attract our attention
-
cette enquête s'inscrit dans le cadre d'une autre
this inquiry takes place in the framework of another
-
un futur sans guerre, c'est cool, hein?
a future without wars--cool, eh?
-
il me serra la main d'un mouvement presque inconscient
he shook my hand with an almost unconscious movement
-
ils ne parviennent pas à former un groupe
they didn't manage to form a group
-
conduisons-la à l'hôpital
let's drive her to the hospital
-
ce jeu fonctionne avec une règle très simple
this game follows one very simple rule
-
le chef de poste haussa les épaules
the station chief shrugged his shoulders
-
la demande des consommateurs a créé un marché
consumer demand has created a market
-
l'amour et ses conséquences sont au centre de ce roman
love and its consequences are the focus of this novel
-
c'était un acte de guerre
it was an act of war
-
l'avion a subitement disparu des écrans
the airplane suddenly disappeared from the screens
-
je ne me serais pas privée de sommeil à cause de vous
I wouldn't lose any sleep over you
-
le djihad et le sacrifice constituent donc un devoir
jihad and sacrifice are thus a duty
-
le gouvernement fédéral a signé un accord
the federal government signed an agreement
-
le déficit budgétaire a atteint 226,3 milliards de francs
the budget deficit reached 226.3 billion francs
-
c'est le premier décès lié à l'épidémie
it's the first death linked to the epidemic
-
tu ne peux pas m'obliger à rester!
you can't force me to stay!
-
il ne craignait rien
he was afraid of nothing
-
j'étais prisonnier de mon passé
I was a prisoner of my past
-
il a simplement demandé mon âge
he simply asked my age
-
il déclare que cette méthode était utile à l'époque
he declared that this method was useful at that time
-
je ne t'oublierai jamais
I will never forget you
-
ces propos ne sont pas les miens
these are not my own words
-
la troisième et dernière tentative fut la bonne
the third and final attempt succeeded
-
vous êtes priés de quitter l'hôpital sans précipitation
please leave the hospital immediately
-
This page intentionally left blank.
- ils marchèrent en silence jusqu'au bout de la rue
- they walked in silence to the end of the street
-
une partie de la population s'enfonce dans la précarité
part of the population is sliding into precariousness
-
on est là, toi et moi, deux types ordinaires
here we are, you and me, two ordinary guys
-
je ne suis pas le seul responsable
I'm not the only one responsible
-
le reste de la route était en construction
the rest of the road was under construction
-
plus tôt on partira, mieux ce sera
the sooner we leave, the better it will be
-
je lance des mots au hasard
I toss out words at random
-
elle atteint les limites de ses possibilités
she's reaching the limit of her possibilities
-
vous êtes relevé de vos fonctions
you are relieved of your functions
-
leur emploi exige qu'ils fournissent leurs propres outils
their work requires use of their own tools
-
je ne me suis jamais fixé d'objectifs précis
I never set definite goals for myself
-
il paraît qu'il est à la bibliothèque maintenant
it appears that he's at the library now
-
je vais acheter le journal pour ma mère
I'm going to buy the newspaper for my mother
-
l'année 1993 s'annonce donc difficile
1993 is hence showing to be a difficult year
-
il ne s'est pas sauvé lui-même
he didn't save himself
-
je passais ma vie à faire le tour du monde
I spent my life touring the world
-
tiens, c'est pour toi. voilà
here, this is for you. take it
-
par ta seule volonté, tu peux le faire
with your willpower alone, you can do it
-
les deux femmes envoyèrent la lettre
the two women sent the letter
-
je ne peux pas te partager
I can't share you
-
528 puisque conj since
- * je ne lui répondais pas puisque j'étais muet --I didn't answer him since I was a mute
- 82 | 2615
- avant d'attaquer, établissons les règles
- before we attack, let's establish the ground rules
-
nous savons qu'il faut effectuer des changements
we know that changes must be made
-
je la gardais dans mes bras
I held her in my arms
-
c'est un rêve devenu réalité pour plusieurs
for several it's a dream come true
-
je m'interdis d'écrire et de prononcer votre nom
I forbid myself to write or speak your name
-
je dois finir de nettoyer les droïdes
I have to finish cleaning the droids
-
la famille a été placée en détention
the family was placed in detention
-
tu ne sens pas son parfum?
you don't smell her perfume?
-
c'est moi qui paie votre salaire
I'm the one who pays your salary
-
t'as l'esprit vif, toi
you've got a quick mind
-
là, nous sommes dans le domaine de l'expérience mystique
there we enter the realm of mystical experiences
-
nous ne sommes dirigés que par nos désirs
we are only led by our desires
-
tu as tout noté?
did you note everything?
-
vous venez de découvrir votre vraie nature
you have just discovered your true nature
-
Pravda, la voix de l'ancien régime communiste, ferme ses portes
Pravda, the voice of the former communist regime, is shutting down
-
le juge chargé du dossier refuse de convoquer le maire
the judge assigned to the case refuses to summon the mayor
-
j'inscris mes objectifs long terme, court terme
I wrote my short-term and long-term goals
-
il faudrait que je te présente mes parents
I will have to introduce you to my parents
-
il s'arrêta, tomba à genoux pour remercier Dieu
he stopped, fell to his knees to thank God
-
on avait les heures de départ et les heures d'arrivée
we had the departure and arrival times
-
nous vivons dans une économie mondiale qui évolue très rapidement
we live in a rapidly evolving global economy
-
tu es trop jeune pour t'entraîner
you're too young to receive training
-
la France dispose d'unités navales basées à Djibouti
France has naval units based in Djibouti
-
je regrette mes paroles, moi aussi
I regret my words too
-
le fond des cœurs ne change pas
the deepest part of the heart doesn't change
-
la morale publique ne peut être sacrifiée au progrès
public morals can't be sacrificed for progress
-
ce ne sont pas là de fausses accusations
these aren't false accusations
-
je dénonce ce genre de choses
I denounce this type of thing
-
depuis ma blessure, je ne retiens rien
since my injury I can't remember anything
-
la communauté internationale l'a en grande partie rejeté
the international community largely rejected it
-
leur avis ne m'intéresse pas
their advice doesn't interest me
-
il s'agit de vivre, c'est-à-dire d'avancer
it's about living, or in other words about progressing
-
tout mon corps en était secoué
my whole body was shaken
-
la matière est parfaite pour les peaux sensibles
the material is perfect for sensitive skin
-
le cancer du sein est rare chez l'homme
breast cancer is rare in men
-
j'avais quelque difficulté à lui parler
it was somewhat difficult for me to talk to him
|
|